Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
不知道从哪里、什么时候,也不知道怎么。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
不知道从哪里、什么时候,也不知道怎么。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天们7点半从饭店。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办公室。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验,进抵虚构。
Un certain nombre de conclusions découlent de ces principes.
从这些原则可以得许多结论。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是从这样的理念。
Les membres du Groupe ont quitté New York à la mi-octobre.
小组员于10月中旬从纽约。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
L'on souhaite établir une nouvelle relation dont le point de départ soit les programmes nationaux.
们呼吁从国家方案建立新的关系。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点,日本十分重视伙伴关系。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度,它得到们的完全支持。
Ces contre-révolutionnaires étaient partis de Miami le 17 octobre.
这些反革命分子10月17日从迈阿。
De ce point de vue, le Japon accorde une grande importance au développement de l'Afrique.
日本从这个立场,极其重视非洲的展。
Dans cette perspective, nous continuerons à travailler à la Conférence du désarmement.
们将从这一角度在裁谈会继续工作。
Deux contre-torpilleurs sont partis du Japon dans le cadre de cette mission.
已有两艘驱逐舰从日本,前往执行这项任务。
Il s'agit là de trois aspects qui doivent faire l'objet d'une approche globale.
这些就是应该从全面观点进行处理的三个问题。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度,想简单谈到以下四点。
Certains indicateurs existent mais ils ne prennent pas en compte les critères de sexe.
目前已有一些指标,但不是从性别观点的。
La réforme doit se nourrir des réalités et des besoins des pauvres.
改革必须从现实情况和穷人的需求。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去,应该考虑到这一点。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。