Ainsi, la récession dans les pays développés finira par se faire sentir dans la région par la voie du commerce et des investissements.
因此,发达国家的衰退将通过贸易和投资渠道,反向传导回本区域。
Ainsi, la récession dans les pays développés finira par se faire sentir dans la région par la voie du commerce et des investissements.
因此,发达国家的衰退将通过贸易和投资渠道,反向传导回本区域。
Les variables de système ont trait à la conductivité (la perméabilité) de l'aquifère et à son aptitude au stockage, qui décrivent l'état du système.
系统变量与含水层的传导性(渗透性)以及说明系统状况的储水性有。
La crise devrait donc se répercuter précisément par les mêmes canaux qui avaient véhiculé les retombées positives de la croissance tirée par les exportations.
因此,预计危机将通过与出口带动长期间传导利益的相同渠道,被传导得到本区域。
Les variables de système ont trait à la conductivité (la perméabilité) de l'aquifère et à son aptitude au stockage, qui décrivent l'état du système.
系统变量与含水层的传导性(渗透性)以及说明系统状况的储水性有。
Le Bureau a lancé un processus qui vise à donner une dimension interculturelle au Programme Enciclomedia pour les cinquième et sixième années du primaire.
局向小学五年级和六年级学生灌输广泛传导方案中的不同文化间教育。
Le rapport comprend des analyses concernant l'origine et les causes de la présente crise, ses mécanismes de transmission et ses répercussions pour le développement.
这份报告载有析性的部,说明这次危机的原因和成因、传导机制和危机对发展产生的影响。
Il devra également s'efforcer de mieux comprendre les mécanismes de transmission au sein des marchés financiers mondiaux et entre les marchés financiers et l'économie réelle.
此外,它也进对全球金融市场之内以及对金融市场和实际经济之间的传导机制的了解。
Carbon fiber électrode ozone, le carbone fiber technologie de chauffage, de transfert de chaleur de la technologie fiber de carbone, le carbone fiber fort potentiel d'applications.
碳纤维臭氧电极、碳纤维伴热技术,碳纤维热传导技术,碳纤维高电位应用技术。
Il a été dit que l'impact de la crise sur les pays en développement s'était fait ressentir à travers des chocs extérieurs, et s'était transmis par différents mécanismes.
与会者表示,危机通过外部冲击和各种传导机制,对发展中国家产生影响。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过的药液中。
Il doit servir, au sein du système des Nations Unies, de voie de transmission des alertes rapides et des pratiques exemplaires à destination du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
它应该成为联合国全系统的传导机构,向安全理事会和大会传达预警和最佳做法。
Cette réunion a permis de mieux comprendre le lien entre la conjoncture économique internationale et les perspectives de développement ainsi que la nécessité de créer un climat international favorable et porteur.
会议高度赞赏国际经济条件和发展前景之间的相互联系以及创造有传导力和有利的国际环境。
L'Institut latino-américain de communication pédagogique et le Bureau ont collaboré en vue d'intégrer dans les programmes du matériel vidéographique, photographique et phonographique produit par le Bureau pour la coordination générale du Programme Enciclomedia.
在拉丁美洲教育通讯研究所和局的机构间下,开展编入广泛传导方案局制作的录像、照片和话音的工作。
Les toxines naturelles, en particulier celles qui proviennent de microalgues, rendent par ailleurs souvent de grands services en tant qu'outils chimiques dans l'étude des processus de signalisation en neurobiologie et dans d'autres systèmes biologiques.
天然生成的毒素,特别是来自大型藻类的毒素,还可经常用作有效的化学工具,来查神经生物学及其他生物学体系中的信号传导过程。
Les effets financiers de la crise s'étaient étendus aux économies réelles des pays en développement, bien que chacun les ait ressentis différemment, selon son niveau d'intégration dans l'économie mondiale et ses structures de production.
这些金融方面的影响进一步传导到发展中国家的实体经济中,但取决于国际一体化的程度和生产结构的不同,每个国家所受冲击的程度也各不相同。
D'aucuns ont fait observer que, n'étant pas un maillon essentiel de la chaîne mondiale de production, l'Afrique, et en particulier l'Afrique subsaharienne, avait des chances de ne pas être aussi sévèrement ou directement touchée par la crise.
有专家指出,非洲,特别是撒哈拉以南非洲不是全球生产网络的键组成部,因此也许不会通过传导机制受到危机同样严重或直接的冲击。
Ainsi, selon le Fonds international de développement agricole (FIDA), l'augmentation des prix internationaux s'est répercutée sur le marché intérieur de plusieurs PMA, et ce malgré le fait que bon nombre d'entre eux reçoivent chaque année de l'aide alimentaire.
例如,根据国际农业发展基金,国际粮食价格上涨已传导到几个最不发达国家的国内市场, 尽管许多最不发达国家年复一年地接受粮食援助。
Cette proposition partait de l'idée que les pays du Sud devaient mener leur propre réflexion et identifier i) les causes et les effets de la crise; ii) les mécanismes de propagation; et iii) les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international pour y faire face.
该建议的动力是南方国家必须有能力从其自身出发,查明以下内容:(一) 危机的原因和影响;(二) 传导机制;以及(三) 国家、区域与国际应对措施。
En outre, le recours à des techniques de financement novatrices a permis de mieux étaler le risque d'entreprise, ce qui a fait que les difficultés de la sphère réelle de l'économie se sont moins reportées sur la sphère financière, réduisant ainsi leurs répercussions néfastes.
此外,由于采用了创新的融资技术,所以商业风险比较散,减少了实际部门的困难传导给金融部门,并减少其更具破坏性的撞击效应。
Sur le plan financier, il y avait eu trois vecteurs de propagation: le rapatriement par les investisseurs des pays développés de leurs investissements, les pertes enregistrées par les investisseurs des pays en développement sur les marchés des pays développés, et l'accès difficile et coûteux au financement étranger.
在金融方面,危机有三个传导渠道,即:发达国家投资者收回证券投资;发展中国家证券投资者在发达国家市场的投资损失;以及获得外国资金更加困难、代价更高。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。