Et pourtant ces sévices accompagnent souvent d'autres formes de violence.
很少有人讨论过婚姻或伴侣之间的性虐待;但是,它常常是其他形式暴力的伴随物。
Et pourtant ces sévices accompagnent souvent d'autres formes de violence.
很少有人讨论过婚姻或伴侣之间的性虐待;但是,它常常是其他形式暴力的伴随物。
L'amélioration rapide des conditions de vie dans les territoires palestiniens est un élément essentiel des négociations de paix.
迅速改善巴勒斯坦领土上的居住条件是对和平谈判的必不可少的伴随物。
Il s'ensuit nécessairement, même en l'absence de libellé spécifique, que les travaux allant au-delà de la réparation d'anciennes installations qui peuvent s'avérer nécessaires ou souhaitables de temps à autre pour assurer la viabilité commerciale contemporaine resteraient un élément concomitant du droit de transit que la Belgique pourrait demander.
因而断定,即使在没有明确措词,这些工程,由于可能经常符合当代商务的需,除了恢复以往的功能以外,仍然是比利时应该能够求的运输权利的伴随物。
Le NEPAD occupe une place toute particulière dans les efforts de développement et de paix de l'Afrique, car il est le résultat d'une vision commune des dirigeants du continent reposant sur le réel désir de vaincre les misères persistantes du sous-développement et des conflits, la frustration de leur dépendance simultanée et autres indignités.
新伙伴关系在非洲发展与和平努力中占有特别崇高地位,因为它是非洲大陆领导人共同理想的产物,是建筑在非洲各国领导人克服欠发展与冲突的长期痛苦,及其伴随物——令人挫折的依赖与其他种种侮辱——的真实愿望基础之上的。
Les citoyens assurés et leur famille ont droit à compensation de salaire et à indemnité journalière (exclusivement au titre de l'accompagnement professionnel) dans le seul cas où ils sont orientés vers des services de soins dans un établissement étranger, et ils ont aussi droit à une prise en charge des frais de voyage s'ils sont renvoyés vers des établissements de soins liés à la dialyse ou à la rééducation de la vue, de l'audition ou de la parole éloignés de leur domicile et si les soins sont dispensés en traitement ambulatoire.
只有在被保险的公民及其家属被转诊到国外构就的情况下,他们才有权获得工资和国外生活费(仅限于作为专业伴随物的日常费用)的补偿;如果他们被转诊到居住地以外的地方去接受按门诊提供的与透析及视力、听力和话语能力康复有关的保健的话,他们还有权获得交通费用的补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。