Que ceux-ci ne soient jamais oubliés et qu'ils constituent pour toujours un avertissement.
我永远不忘,他为我鸣。
Que ceux-ci ne soient jamais oubliés et qu'ils constituent pour toujours un avertissement.
我永远不忘,他为我鸣。
La non-participation des pays en développement à leurs propres affaires et à leur destin demeurera, nous l'espérons, le vestige d'un passé révolu.
发展中国家不参与解决自己的事物和命运的现象将只是无人惋惜的去的一种痕迹。
Permettez-nous, nous, les pays pauvres, les pays les moins avancés, de vivre de ces espoirs en transformant les réflexions en réalités concrètes.
我——贫穷的最不发达国家——能够看到这些希望通把思考程转变为具体现实而得到实现。
Toutes les villes marocaine sont verdoyantes et luxuriantes. Les marocains sont très gentils. On nous dit bonjour bien fréquemment, etc. J’aime le Maroc. Je veux y séjourner pour toujours.
几乎所有的摩洛哥城市总是干干净净、郁郁葱葱,没有污染,摩洛哥人民十分和蔼,尽管不认识,却经常向我问好。我喜欢这个国家,住。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au vu de la longue liste d'orateurs inscrits à ce débat thématique, et compte tenu du fait que l'Assemblée est réunie jusqu'à 21 heures ce soir et se réunira de nouveau demain matin et après-midi - mais, espérons-le, pas dans la soirée - je réitère l'appel du Président à ce que tous les orateurs limitent leur déclaration à un maximum de cinq minutes.
代理主席(以英语发言):鉴于本次专题辩论会发言者名单较,而大会今天将继续开会至晚上9点,还有明天上午和下午——不要到晚上——我重申,主席呼吁所有发言者发言最多不超5分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。