1.On fait des paiements 30 jours arrivée au port de paiement.
货物港30天后我们付款。
2.Il paraît que nou s arriverons dans une heure;le brouillard se dissipe .
看来一小时后我们就会港了, 雾开始消散。
3.Ce navire aborde au port.
这艘船港了。
4.Ils attendent un nouvel arrivage.
他们等着新的货物港。
5.Pendant cette période, 657 navires militaires et 869 navires de commerce y ont mouillé à divers moments.
此期间计有657艘军船和869艘商船不同时间港停泊。
6.Le canal de Suez a 168 km de Port-Sa?d à Suez.
苏伊士运河从赛得港苏伊士,总长168公里。
7.L'élaboration d'un autre régime pour le transport de palan à palan ou de port à port ne présenterait guère d'intérêt.
为吊钩吊钩或港港货运制定另一套制度将不会有什么附加价值。
8.Par la suite, le Gouvernement a réexaminé la situation et a autorisé les 396 personnes concernées à demander l'autorisation de demeurer à Hong Kong.
讨了有关情况后,准许滞留的396名从中国内地港的越南人申请港居留。
9.L'instrument déborde donc le cadre du transport maritime et du transport de port à port pour s'étendre aux questions de transport de porte à porte.
本文书超出了海上运输和港港问题的范围;它扩展问题。
10.Le représentant du Costa Rica a demandé au pays hôte d'étendre son examen des retards occasionnés à l'aéroport à d'autres ports d'entrée, notamment Miami.
哥斯达黎加代表请东道国将审查延误情况扩大其他入境港,包括迈阿密。
11.La modification proposée modifierait radicalement la portée de ces règles en autorisant les États contractants à limiter leur application aux contrats de port à port.
提议的修正允许缔约国将这些规则的适用限制港港合同,这将极大地改变规则的范围。
12.Le secrétariat de la CEE estime qu'à ce stade, la Commission devrait concentrer ses efforts sur les solutions concernant le transport de port à port.
欧洲经委会秘书处认为,此阶段,委员会应将其努力集中港港的解决方法上。
13.La premiere livraison d'automobiles chinoises destinées à la vente a abordé le port belge d'Anvers pour rejoindre les points de vente du concessionnaires hollandais Peter Bijvelds.
14.Pour une expédition traditionnelle de port à port, le port de chargement est le lieu de réception et le port de déchargement le lieu de livraison.
对于传统的港港运输,装货港即收货地,卸货港即交货地。
15.Les compagnies maritimes s'étant plaintes, la responsabilité de l'établissement des horaires d'arrivée des navires de croisière a été transférée du Département du tourisme à l'autorité portuaire.
接游轮公司投诉后,已将安排游轮港的责任从旅游部交给了港务局。
16.Des cours de langues et un service d'information spécialisé chargé d'aider les immigrants non chinois à leur arrivée à l'aéroport ont notamment été mis en place.
这些措施包括开办语文课程,以及机场提供特别的资讯服务,以协助初次港的非华籍入境人士。
17.Cette modification reconnaît simplement l'application possible de l'instrument au transport de porte à porte (alors que les Règles de Hambourg s'appliquent au transport de port à port).
这一修改不过是承认文书有可能适用于运输(对比之下,《汉堡规则》适用于港港运输)。
18.Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer sur l'île.
岛市长遵照总督指示的情况下有权允许任何港船只的船员和乘客登陆。
19.Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île.
岛市长遵照总督指示的情况下有权允许任何港船只的船员和乘客登陆。
20.En principe, ces cargos font escale à Pitcairn environ trois fois par an quand ils remontent vers le nord, mais il n'existe aucun service régulier fonctionnant à date fixe.