1.Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关里的办公的。
2.En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一面,对这样一个小型政府机构来说,办公的公务级别相对较高。
3.Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非额资源用于该办公的旅费和整个部的招待费。
4.Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非额资源用于该办公的旅费和整个部的招待费。
5.Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办公的已接受调查海外洗钱的培训,并将他们所掌的知识传授给其他同僚。
6.Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位办公高级搜索试点,联邦理事会的位“猎头”合适的女性。
7.Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办公的赔偿责任。
8.34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
9.Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
10.Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
11.En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.