Cornélius prend le paquet. Il ouvre un tiroir.
lius接过包袱,接着打开一格抽。
Cornélius prend le paquet. Il ouvre un tiroir.
lius接过包袱,接着打开一格抽。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
都有自己的历史包袱。
Le poids de la tradition joue sur contre les femmes au Tchad.
传统给乍得妇女带来沉重的包袱。
L'Angola continue de payer un tribut très lourd au terrorisme.
安哥拉仍在承受恐怖主义留下的沉重包袱。
Les sociétés et les pays plus riches ont l'obligation d'aider à porter le fardeau.
更富足的社会和国家有义务协助分担一包袱。
Il faut ensuite trier péniblement tout ce bagage juridique et politique pour trouver un compromis.
因此必须艰苦地清理个日积月累的法律和政治包袱,以求达成妥协。
Le régime a obéré lourdement le passé, le présent et l'avenir de l'Iraq.
该体制给伊拉克的过去、现在和未来加了一个沉重的包袱。
La situation précédemment décrite a conduit l'Autorité nationale palestinienne à assumer seule ces fardeaux.
述局面使巴勒斯坦民族权力机构不得不独自背起一包袱。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾流行的国家一样,背负着一祸害的最沉重包袱。
On a observé que le diabète et autres MTN sont une charge croissante pour le pays.
据观察,糖尿病和其他非传染性疾病越来越成为图瓦卢的健康包袱。
Il a également mené une campagne publicitaire afin que le public l'aide à régler le problème.
塞族共和国还发动了一场宣传运动,敦促公众给予合作,帮助塞族共和国个包袱。
À terme, la charge de la preuve qui leur incombe est difficile à administrer pour faire valoir leurs droits.
以后,如果他要想维护权利,就会发现背了困难的举证包袱。
Cela aidera nos deux pays à s'engager sur une voie nous permettant de nous soulager du poids du passé.
将使两国能够走一条允许放下过去的包袱的道路。
Je sais, moi aussi, qu'on ne peut pas se débarrasser d'un seul coup de bagages accumulés pendant des décennies.
也意识到,几十年来积累的包袱不可能一下子就清除。
Il convient néanmoins de rappeler que les hommes actuellement engagés dans la politique ont tout un bagage culturel à surmonter.
但是,也应该看到,目前进入政界的男子需要把一些沉重的文化包袱放下来。
Elle ne devrait pas alourdir le poids de la bureaucratie à laquelle sont confrontés des États déjà à bout de forces.
委员会不应该是额外的一层机构,它不应该让面对官僚体制负担已感到吃紧的各国再添包袱。
Un mariage spécialement conçus pour le Nord de la production de sacs de sucre de fils, de fils en peau de charge.
其中有为北方婚庆专门设计生产的纱制糖袋,纱制包袱皮。
La composition actuelle du Conseil de sécurité reste prisonnière du passé et ne reflète pas les réalités géopolitiques du XXIe siècle.
安全理事会的当前构成情况是历史遗留下来的包袱,并没有反映二十一世纪的地理现实。
Sans des ressources suffisantes et des moyens appropriés, les villes continueraient d'apparaître comme un problème de développement plutôt que comme une solution.
在得不到充足资源和不具备相关能力的情况下,城市将继续成为妨碍发展的包袱,而不是动力。
Xinhua à la lettre les transporteurs traditionnels par rapport à: la non traditionnels circuits du système, la charge de l'exploitation d'un mécanisme souple.
新华网信与传统的运营商相比:没有传统电路交换系统的包袱,运营机制灵活。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。