Il ne sait pas accentuer correctement.
他不会正确地标音符。
Il ne sait pas accentuer correctement.
他不会正确地标音符。
Monument phare de la ville, la cathédrale Saint-Etienne constitue un remarquable exemple de l’art gothique.
城市中地标性建筑是圣埃蒂安大教堂,它是哥特艺术杰出例子。
Les images stéréotypées des femmes qui pourraient être incluses dans ces publicités seront combattues.
Taylor-Alexander女士(圣卢西亚)说,在进行旅游宣传时,通常做法是使用地标而不是妇女形象来吸引游客。
Ces marques doivent être apposées de façon permanente (par exemple par poinçonnage, gravage ou attaque) sur le récipient à pression.
这些标记必须耐久地标在(例如打印、雕刻或蚀刻)压力贮器上。
Ces marques doivent être apposées de façon permanente (par exemple par poinçonnage, gravage ou attaque) sur chaque récipient à pression.
这些标记必须耐久地标在(例如型版喷刷、打印、雕刻或蚀刻)压力贮器上。
Les hibakusha relatent leur expérience vécue en se rendant dans les écoles et en assurant des visites guidées aux monuments et aux sites atomisés.
原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处导游,介绍第手亲身经验。
Les questions de propriété posent parfois des problèmes particulièrement complexes, surtout si la catastrophe naturelle a détruit les repères utilisés pour délimiter les biens fonciers.
财产问题可能造成特别复杂问题,在界地标因自然灾害而消失后更是如此。
Selon les déclarations de témoins recueillies par le Groupe, c'était une nuit de claire lune et les marquages ONU et MUAS étaient clairement inscrits sur les véhicules blancs du convoi.
专家小组收录证人证词说,这是晴朗月夜,联合国和非苏特派团标记清楚地标在白色车队车辆上。
Depuis les tranchées de l'armée azerbaïdjanaise, la Mission a pu observer les zones touchées par les incendies dans la direction de ce village, une cave de vinification abandonnée servant de repère.
评估团成员在阿塞拜疆军队挖掘壕沟里,以家废弃葡萄酒厂为地标,沿村庄方向对灾区进行观察。
Les récipients à pression non rechargeables, agréés, doivent porter de manière claire et lisible la marque d'agrément "UN" ainsi que les marques spécifiques aux récipients à pression ou aux récipients à gaz.
联合国核证不可再充装压力贮器必须清楚、易读地标上证明标记和气体或压力贮器特有标记。
Sa règle 3 a été modifiée de telle manière que le numéro d'identification des navires doit maintenant être marqué de façon permanente dans un endroit visible sur la coque ou la superstructure du navire et également à l'intérieur de celui-ci.
对其条例1/3做,要求船舶识别号码永久性地标于船体或船舶上部结构显著部位,同时也须标于船内。
RADAR utilise diverses données, telles que les données de télédétection obtenues pratiquement en temps réel et des observations au sol, combinées avec une analyse fondée sur le savoir et à des modèles physiques élaborés à partir d'une base de données géoréférencées détaillées d'événements similaires.
RADAR例程利用各种输入数据如接近实时遥感和基于地面观察,并与基于知识分析和从类似历史事件详尽地标化数据库求出实际模型相结合。
Connaissant très bien la zone du site de l'Office à Nairobi, il conteste l'affirmation selon laquelle ce site ne posséderait pas les attraits qui caractérisent ceux de New York et de Genève. Il rappelle que le Secrétaire général a souligné la beauté du site.
由于他非常熟悉内罗毕办事处周围地区,他对内罗毕办事处缺少纽约总部和日内瓦办事处地标特征那种说法提出质疑,他回顾说秘书长本人曾表示内罗毕办事处风景秀丽。
Dans la décision marquante qu'elle a prise dans l'affaire Grootboom, le Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « caractère raisonnable », pour déterminer si la législation du Gouvernement en matière de logement répondait à l'obligation constitutionnelle de concrétiser progressivement le droit à l'accès à un logement adéquat.
在Grootboom案3 地标性判决中,南非最高法院研判“合理程度”以决定南非政府住房立法是否符合逐步实现拥有适当住房权利宪法义务。
4 Le numéro du permis de construire, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la ou des personne(s) responsable(s) de la construction doivent être postés visiblement sur une pancarte dressée sur le chantier, avant le début des travaux de construction et jusqu'à leur achèvement.
4 建筑许可证编号在施工之前至峻工之时应当醒目地标在建筑工地标牌上,同时标出建筑工程负责人名称、地址和电话号码。
La tragédie qui vient de frapper le territoire des États-Unis d'Amérique et qui a provoqué la perte de milliers de vies innocentes et détruit l'un des monuments les plus prestigieux de cette ville, ne peut faire l'objet que de la plus totale et de la plus vigoureuse condamnation.
最近袭击美利坚合众国国土、造成数千名无辜者丧失生命并摧毁这城市最有声望座地标建筑物悲剧只能受到我们最强烈和彻底谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。