La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒地支持巴勒斯坦的立场。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒地支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中现象被概括地称为“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有理由地得到通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比人更清楚地知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域国家积极地执了各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
政党非正式地同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
缔约方关切地注意到气候变化对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文化交流方案,使罗姆人和人口更紧密地团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理会本身的规则,并被国家坚决地称为是不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租让地期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝国家都明确地表示希望取消或至少限制这种不平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚地说明代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占地区和科索沃土族人占的地区成功地开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进化了,而且在情况下成功地适应了当地的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
国家已明确地表示,它们愿意通过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,国家并未有效地转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,发展中国家,尤其是那些非洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
酒店更地为肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。