Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!
Nous félicitons M. Otunnu, qui continue inlassablement de plaider en faveur des membres les plus vulnérables de la société.
我们赞扬奥图纳先生不知疲倦地为社会薄弱成员继续奔走呼号。
Les associations de femmes et d'autres organes compétents continuent de militer pour que les violences sexistes soient plus sévèrement réprimées.
妇女协会和其他有关机构直在奔走游说,以对对妇女犯下的任何形式的暴力采取更强硬的行动。
Persuadé de la culpabilité de l’homme, André Bamberski, le père de la victime, s’est constamment battu pour lui faire payer sa peine.
受害者的父亲安德烈直坚信继父凶手,直多方奔走,以求将他绳之以法。
Après les bombardements des villes de Hiroshima et Nagasaki, plusieurs millions de Sud-Africains ont milité en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires.
广岛和长崎被炸后,数以百万计的南非人奔走呼号,要求彻底消除武器。
Il est également l'occasion de rendre hommage à ceux qui ont eu le courage et la force morale de faire campagne contre l'abolition.
它还给我们对奔走呼吁要求废除这种贩卖行为的那些人的勇气和道德信念表示敬意的机会。
Un événement particulièrement important dans le domaine juridique a été la réforme du Code civil en Turquie, réforme que les associations de femmes réclamaient depuis des années.
法律方面的主要发展之,是土耳其的《民法》得到了修改,这是妇女团体多年奔走劝说的结果。
À l'approche de l'ouverture des Jeux, la trêve sacrée était préconisée et annoncée par tous ceux qui voyageaient de cité en cité pour transmettre le message.
随着运动会开幕式的临近,人们从城堡向另城堡奔走相告,提倡和宣导神圣的休战。
À cet égard, nous devons dire clairement qu'en tant que Sud-Africains, nous sommes des partenaires et des activistes qui défendent une Organisation des Nations Unies puissante et efficace.
在这方面,我们必须直截了当地指出,作为南非人,我们是伙伴和积极分子,为强大的、有效的联合国而奔走游说。
Par contre, 24% des femmes rurales doivent parcourir entre quinze (15) et vingt neuf (29) kilomètres et 27%, trente (30) kilomètres ou plus pour atteindre la pharmacie la plus proche.
反之,24%的农村妇女必须奔走15至29公里,而27%的农村妇女必须奔走30公里或更远的距离,才能到达近的药房。
Répondant à la question de la délégation française sur le Protocole facultatif, le Représentant spécial dit que ses collaborateurs et lui s'activent pour faire signer mais surtout appliquer le Protocole.
在回答法国代表团提出的关于任择议定书的问题时,特别代表说,他和他的同事正不遗余力地为在任择议定书上签字特别是执行议定书而奔走。
Il y a 200 ans, n'était-ce pas des hommes et des femmes de foi et de conviction religieuse qui ont mené à bien la campagne pour l'abolition de la traite des esclaves?
前,不正是具有信仰和宗教信念的男男女女们奔走游说要求废除贩卖奴隶并取得了成功的吗?
Ils s'agissait pour la plupart de civils qui vaquaient à leurs occupations, d'innocents qui se trouvaient au mauvais endroit au mauvais moment alors que l'armée israélienne avait décidé que l'heure était venue de tuer.
他们之中大多数是为生活奔走的平民,是在以色列军队决定杀人时,在错误的时间走过错误的街道的无辜人们。
Le blocage de ce projet de loi préoccupe aussi bien le gouvernement, les individus pris isolément que les organisations non gouvernementales et les associations des femmes qui poursuivent toujours leurs actions de plaidoyer.
该法律草案的受阻不仅令政府和人而且也使非政府组织和为此事奔走呼号的妇女协会感到担心。
Elle me semble enfin commander la prise effective et le renforcement des mesures et postures de prévention des conflits armés que le Secrétaire général de l'ONU appelle de ses vœux depuis bientôt six ans.
后指出,我们必须采取并加强有效措施和做法,防止爆发武装冲突,在近六年的时间里,秘书长直在为此奔走疾呼。
0 Leitana Nehan, ONG de femmes influente, a rencontré le Comité constitutionnel de Bougainville et l'UNICEF a plaidé pour l'inclusion, dans la nouvelle Constitution, de clauses de soutien des droits des femmes et des enfants.
0 莱塔娜内汉组织是处于领导地位的妇女非政府组织,它与布干维尔宪法委员会和儿童基金会会晤,为在新宪法中列入支持妇女和儿童权利的条款而奔走游说。
La nation kickapoo de l'État d'Oklahoma (États-Unis d'Amérique) se bat actuellement pour préserver son existence et le bon état de ses terres et des ressources en eau contre un projet d'autoroute entre le Canada et le Mexique.
美利坚合众国俄克拉何马州Kickapoo Nation因有关方面即将兴建从加拿大通往墨西哥的高速公路,现正挣扎求存,为维护其土地和水资源的质量奔走呼号。
Il est impératif qu'il leur soit également permis de se porter à la défense des populations touchées par les conflits sans crainte de représailles des gouvernements pour s'être montrés préoccupés par les cas de violation du droit international.
还必须允许他们为受冲突影响人口奔走呼号,不必担心因提出违反国际法问题而遭受政府报复。
Des rapports indiquent qu'à la fin du mois de septembre un certain consensus avait été atteint entre les dirigeants du Front national somalien, qui se déplacent à l'heure actuelle à travers la région pour essayer de régler des différends locaux et mettre en place une administration.
报告表明,9月底,索马里民族阵线领导人之间达成了定程度的共识,他们目前正在该区域四处奔走,努力解决地方争端,建立行政当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。