Les unités autonomes bilingues sont désignées en deux langues.
双语自治单位以双语。
Les unités autonomes bilingues sont désignées en deux langues.
双语自治单位以双语。
Le document contenait les noms et adresses des services s'occupant de cette question.
文件列出了有关的当局的称和地址。
Il a été dit aussi que nommer le Département était du ressort du Secrétaire général.
此外,还有人认为,为该部属于秘书长的职权范围。
On devrait parler de « crime d'ignorance » ou de « crime commis contre les femme par ignorance ».
应该为“愚昧罪”或“由于愚昧无知对妇女的犯罪”。
L'Assemblée constituante est devenue le Parlement national et le nouveau pays a pris le nom de Timor-Leste.
制宪大会成为全国议会,新的国家为东帝汶。
Le titre de la loi a été modifié en conséquence pour y inclure le financement du terrorisme.
因此,最后的法律使用了“资助恐怖主义”的措辞。
Le document d'identification a été rebaptisé « document d'identification et de voyage » qui comprend la carte de citoyen.
重新制了身份证的概念,现为“身份和旅证件”,它包括公民卡。
Ce mécanisme - le Groupe de coordination des partenaires - rassemblera les ministères concernés et les principaux partenaires nationaux et internationaux.
这一机制将为合作伙伴协调组,成员包括有关部委和主要的国家和国际合作伙伴。
Le cerceau (en plastique) est devenu à la mode comme loisir à la fin des années 1950 sous le nom hula hoop.
二十世纪五十年代末,时兴转塑料圈,人们把此运动为玩呼啦圈。
La Convention modifiée intitulée « Convention pour la protection de l'environnement marin et des régions côtières de la Méditerranée » n'est pas encore entrée en vigueur.
为《保护地中海海洋环境和沿海区域公约》尚未生效。
Les nouvelles variétés de riz, ou « NERICA » sont dorénavant cultivées en Afrique de l'Ouest, ce qui contribuera à instaurer la sécurité alimentaire en Afrique.
合作新稻米品种为NERICA,现已在西非农村种植,这将有助于加强非洲粮食安全。
La terminologie importe peu, le plus important est d'utiliser au mieux les séances plénières de la Conférence et de commencer les travaux de fond.
不管我们怎样,最重要的是充分利用裁军谈判会议的各次全体会议实质性工作。
Pour refléter le changement d'orientation qui serait approprié après le 20 mai, le programme pourrait être intitulé « Appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste ».
为了反映5月20日后重心的适当变化,这一方案可为“支持东帝汶的安全稳”。
Le Comité a donc recommandé qu'un document, qui serait intitulé « profil de vulnérabilité », soit établi dans le cas des pays qui se trouvent près du seuil.
因此,委员会建议应编写一份为国家“脆弱性简介”的文件,用以确那些接近临界值的案例。
Ce projet, intitulé « centres communautaires d'accès à la technologie », dont l'exécution est assurée par le gouvernorat de Sharkeya en Égypte devrait bénéficier à 15 000 usagers par an.
该项目为“社区技术中心”,目前正在埃及的沙基亚省实施,预计每年将向15 000用户提供服务。
Publier une revue semestrielle de projection sociale appelée Redsocial qui fera le bilan du CD-ROM. Cette revue sera distribuée aux organisations de la société civile.
编辑半年一期的社会方案杂志,为“社会网”,内载所制作的CD-ROM摘要;该杂志将分发给民间社会各组织。
Il est proposé de transformer le Service de radiodiffusion sierra-léonais actuellement contrôlé par l'État en une station de radio publique indépendante, la Sierra Leone Broadcasting Corporation (SLBC).
根据目前的提议,塞拉利昂国有广播服务将被改造成一个独立的公共广播电台,为塞拉利昂广播公司。
La loi fédérale sur le statut juridique des groupes minoritaires nationaux stipule qu'une double appellation doit apparaître dans les secteurs ayant une population minoritaire très importante (à savoir 25 %).
《全国少数人群体法律地位联邦法》规,在有相当多(即四分之一)少数人的地区须有双重。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被为“社会权利家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出的大部分建议都集中在这一章。
La politique nationale et les régulations sur les déchets radioactifs sont en place, et les activités pour définir et créer une installation de gestion des déchets radioactifs ont commencé.
我国已经制有关放射性废料管理的国家政策和条例,且已经开始和建立放射性废料管理设施的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。