Nos populations ne méritent rien de moins.
有样做,才能对得起我们人民。
Nos populations ne méritent rien de moins.
有样做,才能对得起我们人民。
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons rendre justice à l'important document que nous analysons.
有样我们才对得起面前份重要文件。
Dans deux semaines, nous devons quitter cette ville et ce pays de beauté et d'hospitalité avec un résultat digne du triomphe de l'esprit humain obtenu pas le peuple sud-africain.
两周以后,我们离开座城市和个美丽好客国家时,所取得成果必须对得起南非人民人类精神胜利。
Et les membres du Conseil de sécurité se demandent si la façon dont nous formulons les mandats de ces missions est à la mesure des préoccupations et des responsabilités que nous tous au Conseil devons assumer.
安全理事会成员疑,我们为些特派团制定任务方式是否能够处理所有些关切,和是否对得起我们安理会全体成员必须肩负职责。
Pour que la Conférence soit à la hauteur des acquis enregistrés dans le passé et réponde à l'attente de la communauté internationale dans son ensemble, il faudrait raviver les flammes de la forge, afin de pouvoir à nouveau façonner de nos glaives des instruments de labour.
为了对得起过去光荣并满足广大国际社会,个火炉需要吹一点风,以便再次开始化剑为犁。
L'intervenant se demande s'il vaut la peine de parvenir à un compromis au prix d'efforts consentis par toutes les délégations s'il peut être mis à mal aussi aisément, et si certains des principaux acteurs dans les négociations souhaitent vraiment parvenir à un consensus large et non exclusif pour la suite à donner au processus de Durban.
他想知道,如果妥协能够如此轻易地被打破,做出样妥协是否对得起所有代表团做出努力,以及谈判中主要参与方是否真心希在德班进程后续行动问题上确保广泛和包容性强协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。