La route se sépare en deux branches.
这条路有两个岔路。
La route se sépare en deux branches.
这条路有两个岔路。
A l'embranchement, tournez à droite.
在岔路,向右转。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.
我们的世界今天处在一个十字路和岔路。
Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.
秘书长确地出,联合国已经来到了一个历史性的岔路。
En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.
赛出发的客车把我们在去往Mae Salong的岔路放下。
Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que
他说,我们已经来到了一个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。
Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.
秘书长两年前出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路。
J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国处于岔路。
Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.
处于岔路,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。
Chocolate Hills, le chauffeur s’arrête à un embranchement et me dit qu’il vaut mieux descendre ici que de rejoindre Carmen, la petite ville terminus. Il me faudra revenir par le même chemin. Sympa !
巧克力山到了. 司机让我在岔路下车, 说走到头就是一个叫Carmen的小村子. 回来也是这条路. 真是个好人!
Si je raconte tout cela, c'est parce que, comme Singapour, l'Afrique vivra de nombreux moments difficiles et pénibles lorsqu'il lui faudra choisir entre deux chemins différents pour mettre en œuvre la stratégie et les mesures définies dans le NEPAD.
我援引这个故事是因为非洲和新加坡一样,在执行新伙伴关系规定的战略和政策时将面临很多痛苦和艰难的时刻——岔路。
Mais, dans l'immédiat, devant le carrefour dont le Secrétaire général a parlé il y a un an, le point le plus critique sera peut-être notre réaction au Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.
然而,对于秘书长一年以前谈到的岔路,或许最紧迫关键的是我们对危险、挑战和改革问题高级别小组的积极反应。
Je pense que nous sommes tous d'accord à cette table pour dire que le Secrétaire général avait raison de parler de croisée des chemins s'agissant de préserver la pertinence de l'ONU dans le contexte des nouvelles menaces et des nouveaux défis.
我认为,坐在这个会议桌周围的各位都同意认为,秘书长已确地出,在努力使联合国顺应新威胁和新挑战方面,我们处在一个岔路。
Nous sommes, comme l'a déclaré le Secrétaire général, à la croisée des chemins, ayant à choisir semble-t-il, entre une efficacité accrue du système multilatéral - option généralement favorite - et le recours à d'autres options aux conséquences pour le moins indéterminées et même inconcevables.
因为如秘书长所说的那样,我们的确处于岔路,面前的选择或者是使现有的多边主义体系更为有效——这是人们普遍倾向的选择,或者是诉诸其它办法,而其后果多数最好是未知的,最坏则是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们。