Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.
过渡政府应当在全国和解进程中一马当先。
Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.
过渡政府应当在全国和解进程中一马当先。
Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.
特别是联合王国、美国、加拿大和德国一马当先。
Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.
各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出了起跑线,在每个标竿都是一马当先。
Il faut prendre des mesures d'urgence; des ministères précis doivent largement diffuser des campagnes de sensibilisation concernant les femmes âgées.
需要采取动;专门部委应当在以老年妇女为对象的积极提高认识运动中充当先锋。
Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.
如果对某些政府在其国内为所欲为不愿提出挑战,非统组织不妨考虑一马当先,提倡经济和政治融合。
Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.
如今危机当头,我们不能辜负这一信任,应一马当先,在全社会掀起广泛的反危机运动。
L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.
旅游业在扩张经济道路上一马当先(占国内生产值16%),旅游业连续两年下降之后在这一年中全面恢复。
La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.
尤其是,全球化和贸易自由化一马当先,正在通过基于规则的制度改变世界经济的结构和程序。
Le Département des affaires féminines est le fer de lance des campagnes nationales et collabore avec la société civile dans l'éducation politique et la sensibilisation des décideurs politiques, en particulier des membres du Parlement.
妇女事务局正在全国运动中充当先锋,它还与民间社会合作向决策者、尤其是国会议员进政治教育和宣传。
Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.
民间社会的协会一马当先,正在举办关于妇女权利的,并向受害者提供咨询及支持。
À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.
同样为此目的,联合国各图书馆将一马当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。
La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.
贸发会议作为一个独特的实体,作为联合国系统内的智囊团,应一马当先对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。
L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.
联合国应该在协调执信息和通信领域里的措施的全球努力中一马当先,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命当中去。
Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.
例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一起创立了现双边协商机制;在这两种情况下,一马当先的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。
La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.
韩国公平贸易委员会在这些改革努力中一马当先,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不当的内部交易,并对子公司之间的循环投资进管制。
La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.
国际刑院正一马当先领军旨在消除犯罪而不受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗马规约》中作出的国际承诺已导致建立了审理昔日罪的特别法庭和其他机制。
L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.
大会一马当先,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。
Je voudrais, à cet égard, rendre hommage à l'Union africaine pour son engagement et le courage de ses troupes, de ses forces de police et de son personnel civil, qui prennent souvent la tête des efforts de la communauté internationale, comme cela a été le cas récemment au Burundi, au moment où l'ONU ne désirait pas être impliquée.
在这方面,我要对非洲联盟表示敬意,它的部队、警察和文职人员富于奉献精神和勇气,常常在国际社会的动中充当先锋,例如最近在布隆迪,当联合国还没有做好干预准备的时候,他们就是这样做的。
Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.
会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面一马当先之外,还建立了一个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家的项目:从而加强了发展中国家在这一领域的能力。
Les divisions régionales sont en outre à l'origine des avis politiques que le Département des affaires politiques soumet au Département des opérations de maintien de la paix et à d'autres fonds, programmes et institutions des Nations Unies sur la prévention des conflits, ainsi que de ses initiatives visant à promouvoir une plus grande cohérence et une meilleure intégration des actions menées par le système des Nations Unies pour surmonter les obstacles rencontrés en matière de consolidation de la paix après les conflits.
政治部努力就预防冲突问题向维持和平动部及联合国其他基金、方案和机构提供政治咨询意见,促进联合国系统采取更加统筹一致的对策处理冲突后建设和平的挑战,各区域司则事事当先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。