Pour ma délégation, cela fait l'effet d'une bombe.
就我国代表团而言,是当头一棒。
Pour ma délégation, cela fait l'effet d'une bombe.
就我国代表团而言,是当头一棒。
Un coup de massue d'autant plus douloureux que ses parents naturels garderont Mona, sa soeur cadette.
当他知道他父母抚养着他亲生妹妹莫娜时候,更是如同受了当头一棒。
Nous aurions déjà dû le savoir, mais il a fallu un tsunami pour nous le faire comprendre.
我们本该早就意个道理,但是海啸才给了我们当头棒喝。
Pour tous ceux qui espéraient que la menace des brutalités commises par la LRA avait cessé, ce fut un réveil brutal.
对于任何曾抱有希望上帝抵抗军残暴行为不复存在人来说,无疑是当头一棒。
Un groupe de touristes belges visite en Afrique une reserve de ceocodiles. Il est midi, le soleil est particulierement chaud et les terribles animaux sont amorphes.
比利时旅游团去非洲参观鳄鱼养殖场,正好是中午,烈日当头,一条条凶鳄鱼懒洋洋,一动不动。
Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.
如今危机当头,我们不能辜负一信任,应一马当先,在全社会掀起广泛反危机运动。
C'est à eux de nous donner les orientations dont il est tant besoin en cette ère du sida au niveau, tant de leurs capitales nationales que de leurs communautés locales.
在艾滋病灾难当头时候,他们有责任在各国首都,在地方社区,为我们提供迫切需导作用。
Par contre, chaque fois que l'ONU et ses partenaires ont échoué à prévenir un conflit, le monde entier a pu voir les conséquences - dévastatrices pour les victimes - de cet échec.
但是,在联合国以及其他方面未能预防冲突时,其后果使人人皆如受当头捧喝,对受害者来说更是无情残酷。
Au nom du Président Bush et du peuple des États-Unis d'Amérique, je voudrais exprimer la vive gratitude de mon pays à tous ceux qui nous ont soutenus en ces moments d'épreuves.
我谨代表布什总统和美国人民表示我国对那些我们国难当头时候声援我们所有人深切感谢。
Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.
被判死刑后,被监禁在类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。
Il n'est guère facile de dire si la mondialisation est une bénédiction ou une malédiction, car pas même les plus grands mathématiciens, économistes et politologues ne peuvent prédire le résultat d'une équation aussi complexe.
很难确定全球化是一个美好祝福还是当头棒喝,因为即使最伟大数学家、经济学家和政治学家都不能预言个错综复杂方程式结果。
Toutefois, certains enfants des rues deviennent membres d'un clan dont le chef, généralement un des garçons les plus âgés et les plus agressifs, exploite le besoin de protection des plus jeunes pour faire main basse sur l'argent qu'ils gagnent.
但是,一些街头儿童一旦结帮,由大一点、厉害一点孩子当头,就会以保护为名利用较小孩子,叫后者把所赚钱交出由他们来管。
Le Groupe note que le marché de Bakaraaha est guidé par le profit et vend des armes à quiconque dispose de moyens suffisants, indépendamment de l'utilisation qui sera faite des armes et des conséquences potentielles, y compris la déstabilisation du pays.
监测小组注意巴卡拉哈军火市场利字当头,向任何有足够数量金钱人出售军火,无视其预定用途或造成影响,包括不顾是否破坏国家稳定。
Faisons donc en sorte que le mot « Tchernobyl » rappelle instantanément et sérieusement les hommes à leur responsabilité au nom des générations futures face à tout ce qui est le fruit de la sagesse et fait par les mains de l'homme.
为了未来世世代代,希望“切尔诺贝利”个名字成为人类以负责态度运用智慧和双手来创造万事万物时当头棒喝严肃铭句。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。