Samedi 16 mai : tirage au sort et remise des prix.
5月16日星期六:活动抽和颁。
Samedi 16 mai : tirage au sort et remise des prix.
5月16日星期六:活动抽和颁。
À Bossasso, la loterie organisée pour distribuer les logements construits à l'intention des personnes déplacées a eu lieu en avril.
萨索,境内流离失所者重新安置项目的抽活动4月进行。
Cette campagne comportait notamment la distribution gratuite de sandwichs, de T-shirts, de billets de tombola et de bière et d'importantes baisses de prix.
促销内容包括免费提供点心小吃和T恤、抽券,免费提供啤酒和大幅度降价。
Au cours des deux dernières années, la Dutch National Postcode Lottery et les Gouvernements norvégien et suédois ont fourni un soutien financier continu au budget de base.
过去两年,荷兰全国邮区号码抽协会以及挪威和瑞典政府对核心预算持续提供支助。
La Fondation pour les Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Philanthropic Collaborative, la Dutch National Postcode Lottery et d'autres ont également fourni des fonds.
联合国基金会、联合国开发计划署(开发计划署)、慈善协会、荷兰全国邮区号码抽协会及其他机构也已提供资金。
Le Ministère des finances assure, par le biais de ses subdivisions, le contrôle des sources de formation du capital des compagnies d'assurances et des organisations de loteries et autres jeux de hasard.
另外,乌兹别克坦共和国财政部设有部门监测保险公司、彩票和其它以风险主的抽机构的资本来源情况。
Une fois l'an, tous les dons reçus sont mis en commun avec ceux du Bureau des services d'achats interorganisations du PNUD et distribués aux membres du personnel des deux organisations par tirage au sort.
每年一次,收到的所有礼物与开发署机构间采购事务处的这种礼物集中一起,然后进行抽,分给两个机构的工作人员。
La conception d'une loterie mondiale pose les mêmes problèmes que celle d'une loterie nationale pour ce qui est de sa forme (produit instantané, tel qu'une carte à gratter, ou tirage ordinaire, tel le Loto) et de la structure des prix.
全球彩票的设计,彩票形式(如刮彩票的即买即兑产品或如乐透的一般抽)和金结构方面,存着与国家彩票相同的问题。
À ce jour, 4 millions de livres ont été débloqués sur deux ans pour financer cette campagne, qui fait également fond sur le succès de la campagne sur la grossesse chez les adolescentes (dans le cadre de laquelle la question des MST est également abordée).
止,两年多的时间里已该项运动拨付400万英镑。 “性知识抽”运动的基础是防止少女怀孕运动(也包括性传播感染)的成功。
Les propositions examinées portaient notamment sur des taxes qui seraient appliquées à l'échelon national et coordonnées au niveau international, l'allocation de droits de tirage spéciaux aux fins du développement, l'encouragement de la solidarité privée à l'échelle mondiale, l'organisation d'une loterie internationale et la facilitation des envois de fonds.
所讨论的提议包括:“国内实行、国际协调”的征税;发展目的分配特别提款权;鼓励全球私营部门大团结;国际抽;便利汇款。
Illustration 10-6: Dans un stratagème courant, la personne âgée est informée qu'elle a gagné un lot important “non réclamé” ou a remporté une loterie ou un sweepstake international et qu'elle doit récupérer son gain en versant des avances de frais ou en appelant un numéro de téléphone fixe ou portable lourdement facturé.
说明10-6:一个常见的欺诈做法里,老年人得到这样的信息,受惠人赢得了一大笔“未领”或国际抽或彩票,必须通过提交订金或拨打收取高额费用的电话或手机号码才可兑。
Parmi ces projets en cours d'exécution, ou dont la planification est déjà assez avancée, figurent aussi la Facilité internationale de financement pour la vaccination, la création, pour encourager le développement de nouveaux vaccins, de dispositifs garantissant à l'avance l'existence d'un marché, et la proposition de « Loterie humanitaire pour libérer l'enfance de la faim » présentée par le Programme alimentaire mondial (PAM).
目前正进行或深入规划的试点项目包括国际免疫融资机制、鼓励开发新疫苗而订立的先进市场承诺,以及世界粮食计划署(粮食计划署)提出的“使儿童免于挨饿的人道主义抽”提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。