Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
这一新因素加重了我们目集体和单独地所担负重任。
Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
这一新因素加重了我们目集体和单独地所担负重任。
La division sexuelle des rôles héritée du passé restreignait les choix des femmes en matière d'éducation et de carrière et les obligeait à assumer le fardeau des tâches et responsabilités domestiques.
传统性别角色分配限制了妇女在教育和业选择,迫使她们担负起家庭重任。
C'est donc avec un sentiment de très grande modestie que je prends la présidence de la Conférence du désarmement, trop consciente des lourdes responsabilités qu'il m'incombe d'assumer pour faire avancer les travaux de la Conférence.
因此,在担任裁谈会主席这一位时,我充满深切谦逊感,因为我非常明白在指导裁谈会工发展时我肩所担负重任。
] La division sexuelle des rôles héritée du passé restreint les choix des femmes en matière d'éducation et de carrière, et les oblige à assumer le fardeau des tâches et responsabilités domestiques.
传统性别角色分配限制了妇女在教育和业选择,迫使她们担负起家庭重任。
En particulier, si l'aide recherchée par la CPI risque de donner lieu à des tâches difficiles et dangereuses que les États parties à la CPI ne veulent pas ou ne peuvent pas mener à bien seuls, il y aura des raisons de se demander si le Conseil doit accepter que l'ONU supporte ce fardeau.
尤其是,如果国际刑事法院寻求援助可能涉及该法院成员国自己不愿或不能履行困难和危险任务,那么就有理由提出安理会是否应同意联合国担负这些重任问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。