Pour lui tout est technique, reproductible et défaisable.
对他而言,一切都是技术,可以再造和拆散。
Pour lui tout est technique, reproductible et défaisable.
对他而言,一切都是技术,可以再造和拆散。
Le démantèlement de ces réseaux prendra du temps.
拆散这些网络将需要时间。
Mais Alex a une éthique, il ne s'attaque qu'aux couples dont la femme est malheureuse.
但是Alex的工作有一项准则,他只会拆散那种女人比较不幸的恋人。
L'État partie nie vouloir briser la famille.
缔约国否认该国寻求拆散庭的完整。
Il détruit les récoltes, démolit les habitations et sépare les familles.
它毁坏了庄稼和住房,拆散了庭。
Le sida détruit les familles, il déchire le tissu social et mine les gouvernements.
拆散庭,破坏社会组织,损害政府。
Sa mission : transformer n'importe quel petit ami en ex.
他的任务就是拆散无论什么的情人。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将庭拆散,使人离散,使庭分崩离析。
Toutes les familles sont déchirées.
庭都被痛苦地拆散了。
Les familles sont toujours séparées.
被拆散的庭仍处于分离状态。
Il ne se souvient pas de cas impliquant le risque de séparer les familles des demandeurs d'asile.
他想不起有可能拆散寻求庇护者庭的任何一案例。
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相望,却不能相会。
Il affirme que du matériel perfectionné nécessaire au procédé d'osmose a été endommagé ou démantelé et enlevé.
科学研究院表示,专用的逆向渗透设备被毁坏或被拆散和移走。
On a signalé que des familles avaient été séparées alors qu'elles étaient emmenées de force au Timor occidental.
有消息说,在被强行带至西帝汶过程中,庭成员被人拆散。
La communauté humanitaire a instamment prié le Conseil de ne pas « enterrer » la MINUS au profit d'une opération future au Darfour.
人道主义界大力敦促安理会不要考虑拆散联苏特派团,用于达尔富尔今后的任何行动。
Le CCI ne voit pas comment ce démantèlement du BSCI pourrait renforcer le contrôle interne dans le système des Nations Unies.
联检组无法理解,如此拆散监督厅,如何能够加强联合国的内部监督,联检组确信,内部监督包括若干项截然不同但互为补充又互为强化的职能。
La construction de colonies israéliennes et du mur de séparation a fait éclater le marché local et rendu toute forme d'activité économique difficile.
以色列修建定居点和“隔离墙”,拆散了当地的市场,使各种经济活动难上加难。
Les auteurs indiquent que le décideur a clairement pris en considération les problèmes soulevés par l'éventualité d'une séparation ultérieure des membres de la famille.
提交人指出,决定的下达者显然知道,那些围绕着庭单元今后有可能被拆散的问题。
Il a été procédé à un échange d'informations concernant les initiatives en matière de mise au rebut prises par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales.
政府间或非政府组织开展了一项有关船舶拆散举措进行了信息交流活动。
L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.
缔约国尊重提交人及其女儿是一庭这一事实,而且不希望拆散或摧毁这结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。