La Commission fonctionne conformément à son statut et à son règlement intérieur.
委员按照其章程和事规则工作。
La Commission fonctionne conformément à son statut et à son règlement intérieur.
委员按照其章程和事规则工作。
C'est ce qu'il fait régulièrement, comme ses statuts le lui prescrivent.
基金组织按照其章程,定期提供此种财政援助。
Tout le parti possible doit être tiré des attributions qui sont les siennes en vertu de son statut.
检组必须尽力履行其按照其章程应负的责任。
Des ressources adéquates pourraient être prévues, conformément à la charte et au plan de travail de l'IOS.
按照监督办《章程》和工作计划提供充足的资源。
Elle avait également représenté, de droit, le Secrétaire général au Conseil d'administration de l'Institut, comme l'exige le Statut de l'Institut.
她还按照研训所章程,在董事上代表秘书长出席。
Le premier, du fait de son statut, reçoit pour ses dépenses administratives une subvention imputée sur le budget ordinaire de l'ONU.
裁研所来说,按照其章程,它可从合国常预算领取一笔补助金,以支付其行政。
L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait exercer ses fonctions et responsabilités en se conformant strictement aux dispositions de son statut.
检组应严格按照其章程的规定履行职能和职责。
L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait assumer ses fonctions et responsabilités dans le strict respect des dispositions de son Statut.
大决定,检组应严格按照其章程的规定来履行职能和责任。
Comme il est stipulé à l'Article 8.1 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence se compose des représentants de tous les Membres.
按照《工发组织章程》第8.1条的规定,大由本组织全体成员的代表组成。
Ce dernier doit exercer pleinement ses fonctions, pouvoirs et responsabilités conformément à son statut et au mandat que lui a conféré l'Assemblée générale.
检组应按照其章程和大的授权,充分行使其职能、权力和责任。
L'Équipe centrale d'appui ne semble pas posséder les compétences techniques nécessaires pour apporter au réseau le soutien requis dans la Charte Trainmar.
中心支助小组似乎并 没有按照海洋培训方案章程的所要求的方式拥有支持海洋培训方案网络所要求的各种实质性能力。
Le Directeur des opérations dirige et administre l'unité Opérations en fonction des objectifs définis dans la troisième charte de management de la Caisse.
业务主任负责按照基金管理章程规定的目标管理和领导该处。
Conformément au paragraphe 13 du statut, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est élu par l'Assemblée sur la proposition du Secrétaire général.
按照章程第13段的规定,合国难民事务高级专员应由大根据秘书长的提名选出。
En application de son statut, la Commission soumet le projet de préambule et les projets de principes à l'Assemblée générale, accompagnés de la recommandation ci-après.
委员按照其《章程》,将序言草案和原则草案连同下述建一并提交大。
Comme il est spécifié à l'Article 8.1 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence se compose des représentants de tous les Membres de l'Organisation.
按照《工发组织章程》第8.1条的规定,大应由本组织全体成员的代表组成。
Comme il est stipulé à l'Article 8.1 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence se compose des représentants de tous les Membres de l'Organisation.
按照《工发组织章程》第8.1条的规定,大应由本组织全体成员的代表组成。
Innovation notable, le Conseil d'administration, en vertu de l'article VI du statut de l'École, a approuvé durant la période considérée la nomination de collaborateurs associés.
在本报告所述期间,一个引人注目的创新是理事批准了学院按照《章程》第六条指定系合作者。
Le problème aurait dû être résolu de manière opportune conformément au Statut du Corps commun, aux instructions administratives et aux résolutions de l'Assemblée générale pertinentes.
按照检组章程、有关行政指示和大各项决,这个问题应该及时解决。
Un syndicat d'entreprise, d'institution ou d'organisation qui fonctionne en vertu de ses propres statuts obtient un statut légal selon la procédure fixée par cet article.
按照自己的章程行事的企业、机构和组织的工以上述条款规定的方式获得法律地位。
Elle s'efforce activement de renforcer sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies, comme le prescrit sa constitution et diverses résolutions de l'Assemblée générale.
按照《工发组织章程》和合国大多项决的授权,它正积极努力加强与合国其他机构的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。