Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如不通,谁来收拾残局呢?
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如不通,谁来收拾残局呢?
On ne doit pas lui demander de ramasser les pots cassés une fois que les activités prennent fin.
在此类动结束时,不应让联合国来收拾残局。
Nous nous sommes contentés de ramasser les morceaux et de les raccommoder en faisant trop peu, trop tard.
我只是收拾残局,敷衍了事,做的太少且太晚。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命碎和人道主义苦难的残局。
Des réformes pénales et judiciaires doivent être entreprises si l'on veut que l'appareil judiciaire contribue aux efforts en cours pour régler les aspects résiduels du conflit.
司法部门若想促进正在为收拾冲突的残局而进的努力,就需要对刑法和司法进改革。
On l'encourage à développer son esprit d'indépendance et les services d'orientation lui fournissent les instruments et le savoir-faire dont elle a besoin pour se ressaisir et commencer une nouvelle vie.
鼓励妇女独立,并向妇女提供咨询,告如何收拾残局,并教导重新开始新生活所需的工具和专门识。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我努力防止冲突-当然我可以做得更好-国际社会总是不时地需要收拾战争的残局。
C'est important parce que parfois la justice qui est rendue par le Conseil de sécurité est vraiment le genre de justice qui était rendue après que le ciel est tombé et c'est pourquoi nous sommes souvent occupés à attraper des alouettes.
有必要样做,因为有时安全理事会是在天已经塌下来之后再出来伸张正义,就是为什么我往往忙于收拾残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。