La faible pluviométrie, les longs cycles de sécheresse, la récurrence de la sécheresse, la rareté de la végétation contribuent à la désertification de la région.
导致各区域荒漠化的因素包括降雨量低、旱期长、旱灾频繁以及植被稀少等。
La faible pluviométrie, les longs cycles de sécheresse, la récurrence de la sécheresse, la rareté de la végétation contribuent à la désertification de la région.
导致各区域荒漠化的因素包括降雨量低、旱期长、旱灾频繁以及植被稀少等。
Cependant, la situation demeurait préoccupante dans certaines régions où les précipitations ont été inférieures à la moyenne, en particulier dans les régions du Bas et du Moyen-Juba et de Gedo.
然而,仍令人关切的是一些地区得到的雨量少于平均数,特别是下朱巴、中朱巴和盖多等地区。
L'agriculture est l'un des secteurs les plus exposés aux risques climatiques comme les variations de la température et des précipitations et aux phénomènes extrêmes plus fréquents tels que sécheresse et inondations.
农业是最易遭受下述风险冲击的部门之一:气温和降雨量不利化等与气候相关的风险和干旱与洪灾等更为频繁的极端事件。
Les scénarios climatiques comportent de nombreuses incertitudes, en particulier aux échelles nationale et locale et en ce qui concerne les variables climatiques autres que la température, les précipitations et le niveau de la mer.
在气候设想情况,特别是在国家和地方范围的气候设想情况以及除气温、降雨量和海平面等以外的气候量方面,不确定程度很高。
Les changements climatiques sont déjà perceptibles dans la hausse progressive des températures, la variabilité croissante des précipitations annuelles, l'augmentation du nombre de phénomènes climatiques extrêmes tels qu'inondations et sécheresses, et l'altération des terres et de la diversité biologique.
已经可以从气温逐渐升高,全年降雨量异性增加,干旱和洪涝灾害等极端气候情况更加频繁和土地及生物多样性资源发生的化中,感觉到气候的化。
Plus généralement, la prise en compte de facteurs climatiques tels que la variabilité de la pluviométrie dans l'établissement de modèles et de prévisions économiques devrait être une priorité lors de l'élaboration des politiques et de la planification en matière d'infrastructures.
广泛而言,把降雨量化等气候因素纳入经济模型和预测,应该成为基础设施政策和规划的优先工作。
La pénurie d'eau devrait s'aggraver en raison d'une augmentation de la demande d'eau qui s'accompagne d'un accroissement de la population dans les zones sujettes à la sécheresse, d'une baisse future possible du volume des précipitations et de pratiques non viables en matière d'irrigation.
由于易受干旱地区的人口增加造成对水的需求增加、今后降雨量可能减少以及诸如灌溉等不可持续做法,预计水匮乏的现象将加剧。
Les femmes représentent une quote-part importante des pauvres dans les communautés rurales, lesquels sont extrêmement dépendants des ressources naturelles locales pour leur subsistance; elles sont en outre disproportionnellement vulnérables et touchées par le changement climatique et son cortège de sécheresse, chutes de pluie irrégulières et déforestation.
在生计高度依赖当地自然资源的农村贫困社区中,妇女所占比例很大,面对气候化及由此造成的干旱、降雨量不确定和毁林等影响,她脆弱。
Bien que les conséquences précises du réchauffement de la planète soient encore indéterminées, certaines tendances, telles l'irrégularité des précipitations, la baisse du niveau des eaux fluviales, la menace de débordement des lacs glaciaires, la diminution de la couverture forestière et l'extinction de certaines espèces animales et végétales ne laissent pas d'inquiéter.
虽然尚不能确定全球暖的确切影响,但是降雨量不正常、江河流量减少、冰状湖泊解冻的危险不断增加、森林覆盖率下降以及动植物物种灭绝等,都是目前令人忧虑的一些趋向。
Cet appui devrait être axé sur la recherche et le développement de technologies dans une optique écosystémique et, si faire se peut, trouver des moyens de récompenser les producteurs pour les bienfaits qu'ils rendent aux écosystèmes, comme la fixation du carbone, la captation des eaux de pluie et la sauvegarde de la diversité biologique.
这种支持应重视对基于生态系统的办法的研究和技术开发,并在可能的情况下,注重确定何时奖励生产者加强生态系统服务,如固碳、采集雨量、倡导农业生态多样化等服务。
La crise humanitaire qui sévit en Afrique australe - à laquelle concourent l'irrégularité des pluies, la pauvreté, le déclin économique, la faiblesse des politiques en matière de sécurité alimentaire et des taux élevés d'infection par le VIH et de prévalence du sida - menace d'être une des plus graves et des plus complexes de ces 10 dernières années.
南部非洲的人道主义危机有可能会成为上一个年最严重、最复杂的人道主义灾难之一,这是降雨量反复无常、贫穷、经济衰退、粮食安全政策不当和艾滋病毒/艾滋病高感染率等因素共同造成的。
D'autres ont fait valoir que, si les exploitants agricoles s'étaient adaptés dans une certaine mesure aux risques actuels comme la variabilité des précipitations, des risques nouveaux comme la salinisation des sols due à l'élévation du niveau de la mer, auxquels ils ne se sont pas encore adaptés, pourraient menacer les systèmes de production agricole et les moyens de subsistance.
一些与会者还论称,虽然农民已对应付降雨量异等当前风险有所适应,农民尚未适应的新风险(例如由于海平面上升造成的土壤盐碱化)对农业生产系统和生计可能造成的新的威胁。
Les données satellitaires à faible résolution, provenant par exemple du spectroradiomètre imageur à résolution moyenne ou du radiomètre perfectionné à très haute résolution (AVHRR), et les données auxiliaires (relevés des précipitations et de la température, cartes climatiques, cartes de l'utilisation des sols, cartes topographiques et cartes des sols, cartes des biomes, cartes de la végétation et relevés historiques des sécheresses) sont utiles pour prédire l'évolution des terres émergées et recommander des mesures adéquates et efficaces de gestion durable des sols.
诸如中辨率成像光仪数据、高级甚高辨率辐射计数据等低辨率卫星数据和辅助数据(如关于降雨量和温度、气候图、土地利用图、地志和土壤图、生命带图、植被图和干旱历史记录等数据)都很有用,有助于进行预测和提出可持续土地管理方面适当而有效的干预措施建议。
Parmi les autres domaines de recherche signalés figurent notamment une estimation de la variabilité actuelle et passée du climat; la réduction d'échelle aux niveaux régional et national des modèles climatiques mondiaux; la mise au point ou l'amélioration de modèles des cultures à partir d'expérimentations nationales; l'établissement de modèles des sols pour mieux comprendre le renouvellement du carbone du sol; enfin, la mise en relation des changements climatiques prévus (température, pluviométrie, niveau des mers) avec leurs effets sur des variables biophysiques telles que le débit des fleuves, les bassins versants ou le régime pluviométrique.
缔约方报告的其他具体研究领域包括:估计当前和过去的气候异性;将全球气候模型缩小到区域和国家一级;根据国内试验性工作制定和完善作物模型;制订土壤模型以增加对土壤碳循环的了解;将预计气候化(气温、降雨量、海平面)同对河水流量、积水量或降雨形式等生物物理异的影响联系起来。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。