En vertu du paragraphe 43 de la loi sur le trafic maritime, l'Autorité portuaire et maritime de Singapour peut annuler l'immatriculation d'un navire singapourien et son certificat.
根据《商船管理法》第43节的规定,新加坡海港局拒绝新加坡船只的登记,并撤消船籍证书。
En vertu du paragraphe 43 de la loi sur le trafic maritime, l'Autorité portuaire et maritime de Singapour peut annuler l'immatriculation d'un navire singapourien et son certificat.
根据《商船管理法》第43节的规定,新加坡海港局拒绝新加坡船只的登记,并撤消船籍证书。
Le responsable du registre peut annuler l'immatriculation d'un navire brunéien (sauf pour non-remboursement d'emprunts) et son certificat s'il est convaincu qu'il est contre l'intérêt public que ce navire continue de battre pavillon brunéien.
登记长如果确信让有关船只继续册为文莱达鲁萨兰国的船只不符合公共利,册(涉及有关未支付抵押贷款的情况例外),并销船籍证书。
En vertu de l'article 43 1), le responsable du registre peut annuler l'immatriculation d'un navire brunéien (sauf pour non-remboursement d'emprunts) et son certificat, en cas de violation des dispositions dudit décret ou de toute convention internationale applicable au Brunéi Darussalam.
第43节第⑴款规定,对违反本法令任何条款规定或适用于文莱达鲁萨兰国的任何国际公约的情况,登记长文莱达鲁萨兰国的有关船只的册(涉及有关未支付抵押贷款的情况例外),并销船籍证书。
Lorsque l'immatriculation d'un navire est annulée en application de cet article, son propriétaire actuel doit, dans les 30 jours suivant l'annulation, remettre son certificat d'immatriculation au responsable du registre, faute de quoi il sera passible d'une amende d'un montant maximal de 10 000 dollars brunéiens.
在根据本条了一条船只的册后,册时身为该船只的册船东应在册的30日内向登记长送交船籍证书,由登记长予吊销,船东如果没有在规定时间内送交船籍证书,即作犯罪论处,予定罪,罚款不超过10 000文莱元。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。