Cette affaire s'est terminée en queue de poisson.
这件事草草收尾。
Cette affaire s'est terminée en queue de poisson.
这件事草草收尾。
C'est un devoir fait à la galopade!
这是草草完成作业!
Les voyageurs mangèrent en gens harassés et moulus.
旅客们也实在是给累垮了,他们草草地吃了这顿晚饭。
La légitimation des arrangements de dépendance actuels, par souci de commodité, ne saurait être une méthode acceptable.
为草草了事使当前附属安排合法化办法,确实不可能被接受。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却是有标视角。
Les décès en détention, même dans des conditions suspectes, ne font l'objet d'aucune enquête ou sont l'objet d'enquêtes insuffisantes.
羁押中死亡事件,即使在有争议情况下也得不到调查,即便调查,也草草了事。
La commission d'enquête a obtenu une liste de 43 personnes torturées à mort ou ayant fait l'objet d'exécution sommaire.
调查委员会获得了一份43人名单,都死于酷刑,或被草草处决。
Il ne faut pas sacrifier les objectifs de développement de ces négociations pour parvenir à un résultat rapide mais inconsistant.
不应为了早日完成而草草结束,牺牲多哈谈标。
L'on a observé qu'à plusieurs reprises et en dépit de la programmation d'exposés aux États Membres, ceux-ci n'ont pas lieu ou se font de façon sommaire.
已经看到,好多次,尽管已安排向普通会员国通报情况,但这些通报或者根本未生,或者草草了事。
Il arrive que les plaintes et mêmes les rapports confirmant des malversations ne soient pas pris au sérieux ou soient délibérément ignorés, voire discrédités, sans recours possible.
没有独立专业调查部门组织或许会现,证实错失行为投诉甚至连最后报告都可以被草草打、置之不理、或有时被当作诬告而不再追究。
Un examen rapide des rapports du Secrétaire général et des résolutions connexes du Conseil montre que les questions de parité ne bénéficient pas encore de toute l'attention nécessaire.
甚至草草地查看一下秘书长给安理会报告以及有关决议就足以看出,性别问题仍然没有受到应有重视。
Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.
第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上局势,再对报告略加浏览,就可以看到一个突出事实。
Il est inadmissible que la vaste majorité de ces agresseurs restent impunis et que le petit nombre de ceux qui ont été arrêtés ne soient condamnés qu'à des peines légères.
动这种攻击肇事者绝大部分没有受到惩处,而少数几个被逮捕人仅仅草草了事地受到处罚,这都是很不合理。
Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.
更加令人不安是,对于由以色列占领军一手造成巴勒斯坦儿童死亡情况调查即使有,通常也只是草草进行。
Il convient de ne pas se précipiter pour qualifier des faits sur la base de témoignages incomplets ou en s'appuyant sur un examen rapide qui ne tiendrait pas compte de l'ensemble des éléments juridiques.
不应当在不考虑充分法律因素情况下,就根据不完整证词,或依赖对事实草草审查,仓促为事实定性。
Dans la plupart des cas, la justice militaire prétend que l'affaire est de son ressort, si bien que le dossier est souvent clos prématurément et que les responsables sont rarement traduits devant les tribunaux.
在大多数情况下,军事司法体系越过调查机构拥有管辖权,因此,这些案件往往草草结案,而真正责任人却很少被绳之以法。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Mais des obstacles s'élèvent aux frontières (rétablissement de visas, par exemple entre la Finlande ou la Norvège et la Slovaquie) et lorsqu'ils parviennent à accéder au territoire d'un pays, ils sont expulsés collectivement à l'issue d'une procédure d'examen sommaire de leur dossier.
但是,他们在边境就遇到了障碍(例如,芬兰或挪威与斯洛伐克之间已恢复实行签证制度),即使能够进入一国境内,有关方面也会在草草办理审查手续之后将其全部驱逐出境。
Certains ont combiné leurs remarques tant sur le point 11 que sur le point 56, alors que d'autres, traitant du rapport du Conseil, n'ont fait que des remarques superficielles sur ce point et ont ensuite fait des observations plus substantielles sur les questions de la réforme.
一些代表言同时论及项11和56,而另一些代表在就安理会报告言时只是对这一问题草草地说几句,接着大谈改革问题。
On empêche les représentants des organisations non gouvernementales de faire des enquêtes en la matière, et des déclarations faisant état de torture ne sont généralement pas acceptées par des juges marocains; lorsqu'elles le sont, les procédures concernant ces affaires sont vite arrêtées, même en présence de preuves accablantes.
摩洛哥法院一般不受理与刑讯有关申诉,即便受理,审理此类案件程序也是草草了事,尽管提交证据十分充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。