J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕世人遗忘。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕世人遗忘。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快遗忘抹去。
Elles tendent à être des personnes oubliées, et leurs droits tendent à être oubliés.
他们往往遗忘,他们权利往往遗忘。
Il s'est avéré que l'amour est aussi possible d'être oublié。
经证实,爱也是有可能遗忘。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
这是游行带来个启示,游行刚刚提醒两个遗忘明显事实。
La Somalie ne doit pas devenir une crise oubliée.
索马里不应成为遗忘危机。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们远不能让他们悲剧遗忘。
Ils étaient les victimes d'une guerre oubliée.
他们是场遗忘战争受害者。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条有遗忘危险。
Elle a aussi souligné l'importance qu'il y avait à traiter les «crises oubliées».
决议还强调必须处理“遗忘危机”。
Ces personnes et leur oeuvre ne seront pas oubliées.
他们以及他们开展工作是不会遗忘。
À cause d'eux, l'Afrique est devenu le continent oublié.
由于这些弊端,非洲已经成为遗忘大陆。
Cela peut souvent avoir pour résultat ce que l'on peut qualifier de « vulnérabilité oubliée ».
这样做往往可能造成“脆弱遗忘”问题。
Le Conseil doit également accorder une attention plus soutenue aux crises oubliées.
安理会还必须更持久地关注遗忘危机。
Les situations d'urgence « oubliées », elles aussi, suscitent mon inquiétude.
我所关切最后个问题是“遗忘”危机。
Beaucoup des aspects les plus essentiels de notre problématique, cependant, ont été laissés de côté.
不过,还有些有关这些问题更重要方面遗忘。
Aucun ne sera laissé en arrière, aucun ne sera exclu.
没有任何会员国遗忘,没有个会员国排除在外。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser exister ces conflits dits oubliés ou ignorés.
我们决不能允许存在所谓遗忘或忽视冲突。
Un autre élément concerne l'absence de financement international de la solution des « crises oubliées ».
点是国际社会没有为“遗忘危机”提供资金。
Je remercie le représentant du Brésil d'avoir parlé des urgences oubliées.
我感谢巴西代表提到了遗忘紧急情况概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。