1.La famille, sous ses diverses formes, a résisté à de nombreux assauts.
以各种成庭顶住了众多挑战。
2.Nous insistons pour que ce conseil résiste à la logique de causalité qu'invoquent les parties.
我们坚持认为,安理会应顶住各方使用因果逻辑。
3.Les associations espagnoles solidaires de la cause sahraouie ont remporté quelque succès, faisant fi des pressions.
声援撒哈拉事业西班牙团体顶住了压力,取得了一些成功。
4.Des policiers haïtiens ont réussi à contrer une attaque à Miragoâne, tuant deux anciens soldats et en blessant un troisième.
警察在Miragoâne成功地顶住了进攻,打死两名前战斗人员,打伤一名。
5.Nous sommes ravi d'avoir à apprendre à nos lecteurs que pendant toute cette scène Gringoire et sa pièce avaient tenu bon.
我们很高兴地要告知看官,在上述整个情景过程中,格兰古瓦和他剧本始终顶住。
6.Il ne faut pas permettre un tel chantage et l'Organisation doit étudier énergiquement la possibilité de trouver d'autres sources de financement.
必须顶住种威胁,联合必须积极探讨从上述来源获得其他经费可能性。
7.En ces temps très difficiles, le Conseil de sécurité a réussi à repousser le chantage et les pressions auxquels il était soumis.
在极其困难时刻安理会顶住了对它施加恫吓和压力。
8.Un gardien en état d'ébriété a tiré sur un détenu et, à plusieurs reprises, des gardiens ont pointé leur pistolet sur sa tête.
一名囚犯挨了酒醉看守一枪,提交人有好几次被看守拿枪顶住头部。
9.Tout cela me tentait bien plus que la règle des participes ;mais j'eus la force de résister, et je courus bien vite vers l'école.
所有一切都比分词规 则更吸引我,但我还是顶住了诱惑,加快脚步向学校方向跑去。
10.Tout cela me tentait bien plus que la règle des participes ; mais j’eus la force de résister, et je courus bien vite vers l’école.
些可要比分词更吸引人啦!但我还是顶住了诱惑,就加快速度跑向学校。
11.La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种合庭顶住了来自色色乌托邦空想、暴君和极权主义种种挑战。
12.Quand je suis revenu précipitamment de Paris, à 23 heures passées, vous étiez encore là, présents le long de la route, m'encourageant à résister, m'encourageant à tenir.
小时过后,当我从巴黎紧急返回时,你们又出现在路旁,鼓励我顶住,鼓励我坚持。
13.Bien entendu, elles ne s'excluent pas mutuellement mais doivent au contraire être menées parallèlement en raison des limitations inhérentes aux systèmes de surveillance et d'alerte rapide.
14.L'Ukraine rejette la pression sous toutes ses formes que ce soit pour garantir sa propre sécurité ou pour déterminer son appartenance à des structures collectives de sécurité.
关于如何确保本安全,如何确定加入共同安全体系成员资格,乌克兰顶住了各种压力。
15.C'est un effort noble qui a survécu face à l'adversité, qui a connu des revers parfois, mais qui a aussi connu plus que sa part juste du succès.
它是一项顶住了逆境、经受了偶尔挫折,但是也有不少成功崇高努力。
16.Nous avons résisté aux pressions exercées pour nous amener à souscrire à l'idée inhumaine que la dignité humaine peut être divisée en parts inégales à l'échelle de la planète.
我们也顶住了压力,没有同意人尊严可以在全球中不成比例地加以分配不人道提议。
17.Le peuple cubain relève chaque jour le défi qui lui est lancé : résister au blocus le plus strict jamais imposé et livrer avec succès un combat notoirement inégal pendant 40 ans.
18.À cet égard, le Saint-Siège a recommandé l'élimination complète de la torture et des exécutions extrajudiciaires, ainsi que la protection des enfants à naître, malgré les pressions injustifiées exercées par certains groupes.
在方面,梵蒂冈建议完全废除酷刑和法外处决、保护胎儿,顶住某些群体不当压力。
19.De nombreux pays de la région ont enregistré une croissance économique phénoménale, ont même résisté aux crises financières et économiques mondiales et offert une stabilité fort nécessaire au système mondial touché dernièrement par de nombreuses récessions.
20.Ils sont par conséquent les moins préparés pour résister au choc du retrait immédiat de la liste du fait de leur forte dépendance du commerce extérieur, de leur diversification limitée et de leur incapacité à réaliser des économies d'échelle.