The fragile china survived the bumpy journey safe and sound.
那批易碎的瓷器经过颠簸的旅途仍完好无损。
Even with a magnifying glass I couldn't discern any imperfections in the porcelain.
即使有,不能发现瓷器上的任何瑕点。
Mother prizes her best china.
母亲珍藏着她的最好的瓷器。
She collected some dainty porcelain.
她收集些轻巧精致的瓷器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Not really. She took care never to throw her best china.
也不是。她会留心那些昂贵瓷器。
And so I said, you just broke my best set of china.
然后我就说,你打碎了我最好瓷器。
But the strangest of all were the people who lived in this queer country.
更让人奇怪是,住在这个瓷器国家里那些百姓。
There was a lovely shepherdess made of china on the desk.
桌子上有一个瓷器做可爱牧羊女。
So I've never had to buy any china since. That's the positive part.
因此从那以后我没有买过任何瓷器。 这是积极一面。
Why are we eating off the good china?
为什么我们要用上等瓷器用呢?
I'll give you an example that I do know something about which is porcelain.
我会给你们讲一个我真正了解瓷器例子。
China is fragile, meaning very easy to break.
瓷器是易碎,意思是很容易被打。
This is just like my grandmother's china.
这和我外婆瓷器一一样。
Soon, writes Ms Marchand, production may return entirely to East Asia, where porcelain was first invented.
马尔汉德女士写道,瓷器生产也可能很快就会完全回归东亚,那里是瓷器最早发明地。
So, when you act like a bull in a china shop, you create damage.
所以,当你表现得像一头闯进瓷器店里公牛时,你就造成了损害。
All our porcelain and glass was left to the museum by its founder when he died in 1878.
博物馆里所有瓷器和玻璃制品都是其创始人在1878年去世时候留下。
For example, when it comes to relationship issues, Diedre is like a bull in a china shop.
例如,当谈到感情问题时,迪德丽就像一只闯进瓷器店里公牛。
This doesn't need to be an elaborate, formal affair, using your finest china and a five course meal.
这不必是一场精心策划正式活动,也不必用上你最精美瓷器具或准备五道菜。
Oh, come on. Bree, look at this. You're using the good china, freshly pressed napkins, flowers from the garden.
哦,拜托!Bree,看看这一切。你用了好瓷器,刚刚压过巾花园里鲜花。
He didn't make gold, but Bottger was the first European to create something almost as precious: porcelain.
博特格没有制造黄金,但他是第一个创造了与黄金几乎同等珍贵瓷器欧洲人。
With the technique improved by generations of craftsmen, today's eggshell porcelain can be made as thin as paper and gauze.
历代德化工匠不断对“薄胎技艺”进行挖掘、改进、发展,时至今日,依托这一技艺烧制而成瓷器艺术作品可以薄如纸纱。
Because it's an extremely rare piece of Chinese porcelain, dating back 900 years.
因为这是一件极为罕见中国瓷器,距今已有 900 年历史。
In those days, a king portrayed in porcelain was a happy king.
在那些日子里, 用瓷器描绘国王是一个快乐国王。
Nobody ever used their very best china on my account before.
以前没有人在我账户上使用过他们最好瓷器。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释