有奖纠错
| 划词

Azerbaiyán, como medida de buena voluntad, ha sugerido el uso del llamado corredor Lachin como camino de paz para ambas partes en ambas direcciones.

阿塞拜疆出于善意曾建议使用所谓拉钦走廊,把它作为一条和平之路。

评价该例句:好评差评指正

Una forma importante de cooperación bidireccional, quizá la más importante, es la remisión de casos de conformidad con el artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal.

这种一个重要形式,可能是最重要形式是根据法庭《程序和证据规则》第11条之二移交案件。

评价该例句:好评差评指正

En la fase III del Proyecto se propone la rehabilitación y la modernización de unos 10.000 kilómetros de autopistas nacionales existentes para configurar una calzada dual de cuatro carriles basada en el criterio de construcción-explotación-traspaso.

大约10 000公里现有国家高速公路在建设-经营-转让基础上复原和升级为四道车道工作,是根据该项目第三阶段提出

评价该例句:好评差评指正

El argumento a favor del enfoque imperativo en los dos sentidos radica en que la situación del mercado ha cambiado radicalmente desde que se aprobaron las Reglas de La Haya y las Reglas de La Haya-Visby.

赞成强制性质做法理由是,自《海牙规则》和《海牙-维斯比规则》以来市场情况已经发生了巨大变化。

评价该例句:好评差评指正

La representante y miembros indígenas de la Federación han participado todos los años como observadores en el Foro, han colaborado con otras ONG y han intercambiado información con los miembros que desarrollan una labor centrada en las poblaciones indígenas.

非政府组织代表以及土著成员每年均作为观察员参加该论坛,积极支持论坛工作,同其他非政府组织作,并同我们从事土著人工作成员进行信息交流。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de las observaciones se ha apoyado el carácter imperativo del artículo 88 en un solo sentido, pero en algunas respuestas también se ha respaldado la idea de que el artículo sea imperativo en los dos sentidos.

在所收到意见中,第88条单向强制性质得到大多数支持,但是一些答复中也支持强制性质意见。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad hay un contratista individual especializado en traducción e interpretación que trabaja en la Oficina de Enlace y que se encarga de traducir, sujeto a revisión, textos del italiano al inglés y del inglés al italiano, además de desempeñar otras funciones administrativas.

目前有一个专长笔译和口译独立订约人在联络股工作,从事意大利和英语笔译工作(有人),外还兼任其他行政工作。

评价该例句:好评差评指正

El 15 de septiembre, cuando la fuerza de policía fronteriza de Egipto concluía su despliegue a lo largo de la ruta Philadelphi, se cerró la frontera con la Franja de Gaza y así se puso fin a cuatro días de libre circulación a gran escala en ambas direcciones.

15日,在埃及边境警察部队完成其沿菲拉德尔菲路线部署时,关闭了与加沙地带边界,结束了四天以来大规模自由通行。

评价该例句:好评差评指正

Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.

部长们注意到,尽管世界新闻和传播新秩序目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它们彼此间以及它们与非成员国信息平衡流动面,取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Los sistemas deberían facilitar la interoperabilidad entre las empresas de turismo locales y los intermediarios extranjeros y los portales de turismo, en particular los operadores turísticos tradicionales, las agencias por Internet, los motores de búsqueda electrónica específicos para viajes a través de Internet o los intermediarios por Internet especializados en nichos turísticos.

这类管理系统应便利地旅游企业与外国经纪人和旅游门户之间操作,并应将传统旅游组织者、在线旅行社、互联网旅游专用搜索引擎或专门从事特色旅游在线中间人都包括在内。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad se acepta que esta labor debe incorporarse a los programas más generales de acción contra las minas, asegurando un intercambio eficaz de información bidireccional que permita tanto garantizar la eficacia de los programas de divulgación como obtener información de las comunidades afectadas a fin de poder establecer las prioridades de la labor de remoción de las minas.

人们现在同意,地雷危险教育应当纳入更广泛排雷行动案,以确保有效信息交流,既保证地雷危险教育有效性,又保证从受影响社区获得信息,从而帮助确定排雷优先事项。

评价该例句:好评差评指正

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规定领航制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


周末, 周末旅行, 周年, 周年的, 周年纪念, 周期, 周期表, 周期的, 周期律, 周期性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprouts 心理学课堂

Si ambas características están igualmente presentes, podemos hablar de alguien que tiene una personalidad ambivertida.

如果这两种特质同样存在,我们就可以说这是一个具有人。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Esto permitía a los matemáticos establecer una lógica que pudiera ser traducida entre los dominios de las funciones de manera bidireccional.

这使得能够建立可以在之间以方式转换逻辑。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Y esto oscila en ambos sentidos, mostrándose mucho más cariñosos y afectuosos con los demás y, en paralelo, sufriendo episodios agudos de tristeza y enojo muy fácilmente.

这种情绪波动是,他们对其他人更亲切温柔,但同时也更容易受到悲伤和愤怒侵袭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


周围环境, 周线, 周详, 周旋, 周延, 周游, 周章, 周章失措, 周长, 周折,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接