有奖纠错
| 划词

De ser así, debemos preguntarnos si, mes tras mes, podemos esperar razonablemente que la persona que ocupa este asiento salvará a la Conferencia de Desarme.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

评价该例句:好评差评指正

Le decepciona que el representante de los Estados Unidos no haya hecho referencia a esta cuestión y le pide que valore todos los factores y se plantee con toda honestidad la cuestión de saber si el informe va demasiado lejos.

令他感到失望的是美国代表及这个问题,他要求美国代表衡各方面的因素并扪心自问,报告分不分。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, vale la pena preguntarse si es acaso asunto doméstico de un Estado violar o permitir la violación masiva y sistemática del derecho a la vida y, en particular, violar los Convenios de Ginebra y la Convención sobre el genocidio.

然而,我们应该扪心自问,执行或允许大规模或有系统的违反生命权利和具体来说违反日内瓦公约以及反对种族灭绝公约条款能否真正被称之为是一个国家的内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Llegados a este punto, deberíamos preguntarnos si realmente podríamos dedicar esta parte de nuestras deliberaciones a hablar de mi propuesta o de la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados o bien si deberíamos admitir que parece no haber consenso y tratar de ver qué podemos hacer al respecto.

现在,我们应扪心自问,我们是否可以切实利用这部分会期讨论我的案或不结盟运动的案,我们是否应该承认,似乎无法达成共识,并看一看我们可以就此采取何种措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一帆风顺, 一反常态, 一方面, 一分为二, 一分为三的, 一份, 一风吹, 一夫多妻, 一夫多妻制, 一夫一妻的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Aquí ayuda tener un enfoque minimalista - no llenar la casa con objetos innecesarios, y antes de comprar algo preguntarse dos veces: ¿en verdad lo necesito?

此时有简主义方法是有用——不要用不必要物品把房子弄得很乱,在买东西前先扪心自问两次:我真需要它吗?

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Algunas veces me pregunté si en países como el mío, con escasos lectores y tantos pobres, analfabetos e injusticias, donde la cultura era privilegio de tan pocos, escribir no era un lujo solipsista.

我有时扪心自问,在我们那样国度里,写作是不是一种唯我独尊奢侈,毕竟那里读者稀缺,穷和文盲充斥,不公正所在皆是,文化则是少特权。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

El martes siguiente, cuando Florentino Ariza ponía la rosa en el florero, ella se escudriñó la conciencia y comprobó con alegría que no le quedaba de la semana anterior ni el menor vestigio de resentimiento.

接下来周二,当弗洛伦蒂诺·阿里萨将玫瑰花插进花瓶时,她扪心自问,欣喜地证实自己没有上周留下一丝怨恨痕迹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一个人, 一个人要是离开了集体他就一事无成, 一个甜美的午觉, 一个心眼儿, 一个也没有, 一个音节一个音节地说出, 一个月左右, 一共, 一股, 一股脑儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接