Ésta incluirá programas de “capacitación de capacitadores”, capacitación personal y aprendizaje a distancia.
培训将包括“训练教练员”方案、面对面培训和远距离学习。
En este contexto, en las conferencias y actividades se examinaron los medios para facilitar el diálogo y se sugirió que, además de los encuentros directos, los medios de información nuevos y tradicionales, así como la educación multicultural, podrían ser elementos vitales para promover el diálogo.
在这种情况下,各种会议和活动考察了推动对话的手段,提议除了面对面的交流之外,新旧媒体和多文化教育对推动对话也会很重要。
Los métodos utilizados incluyen entrevistas personales en profundidad, evaluaciones participatorias, exploración de las perspectivas de la comunidad seguida de planificación de hipótesis, auditorías comunitarias, mentores para las personas de edad y consultas nacionales a gran escala con el gobierno, la industria y otras organizaciones no gubernamentales nacionales.
使用的方法包括深入的面对面交谈、参与性评估,探讨社区前景,接下来是情景规划、社区审查、高级指导以及与政府、实业界及其他国内非政府组织联合进的广泛的国内协商。
Abarca no solamente el procedimiento para la apertura de cuentas respecto de diversos tipos de nuevos clientes, individuos, empresas, fondos fiduciarios y cuentas nominales, clientes presentados, clientes que no comparecen personalmente, bancos que responden y personas políticamente expuestas, sino además el proceso de supervisión en marcha respecto de los clientes actuales.
该附录不仅涉及各种新客户开设账户程序,包括个人账户、公司账户、信托账户和指定代理人账户、推荐客户、非面对面客户、回复银和政治公众人物客户,而且涉及对现有客户不断进监测。
Siempre hemos considerado que la interacción directa entre el Comité y los Estados Miembros es cualitativamente superior que la comunicación por medio de cartas y de la presentación de los informes de países, y que ese tipo de interacción podría tener un efecto positivo en el mejoramiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo.
我们一贯认为,反恐委员会和成员国之间面对面的交流在质量上要好于书信往来和提交国家报告,对改善打击恐怖主义的国际合作也具有改造作用。
Si bien la Comisión no niega la importancia de la formación de redes y las consultas directas en una organización de carácter mundial como las Naciones Unidas, estima que los viajes de los administradores de categoría superior podrían reducirse considerablemente si se recurriera en mayor medida a las videoconferencias y otros medios electrónicos de comunicación cada vez que fuera posible.
委员会虽然不否认在一个象联合国这样的世界组织中建立联系和进面对面协商的重要性,可是认为,在可的情况下,高级管理人员通过更多地使用视像会议和其他电子通讯手段,可以大大减少差旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La única comunidad que ha planteado un escenario diferente es Madrid, un posible escenario alternativo podía ser que los alumnos de 3 y 4 de secundaria y bachillerato Vuelvan a las clases presenciales hasta que mejore la situación.
唯一提出不同方案的社区是马德里,一种可能的替代方案是三年级和四年级的中学生和高中生返回面面课堂, 直到情况改善。
Además, según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de EE.UU., la transmisión entre humanos se da principalmente a través de " gotitas respiratorias" , por lo que " se requiere un contacto cara a cara prolongado" .
此外,据美国疾病控制与预防中心称,人与人之间的传染主要是通“呼吸道飞沫”的,因此“需要长时间的面面接触”。
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha publicado un nuevo informe sobre la tecnología en la educación en el que destaca que aquella nunca debe reemplazar la enseñanza presencial dirigida por maestros.
联合国教育、科学及文化组织发布了一份关于教育技术的新报告,强调技术永远不能取代教师主导的面面教学。
No obstante, aunque digamos " quiero comprar… " , si estamos en persona y nuestro tono, nuestra cara, nuestra sonrisa son agradables, que estamos siendo… mostramos con nuestros gestos que estamos siendo educados, no pasa nada si decimos " quiero" .
然而,即使我们说“我想买… … ”,如果我们是面面的,并且我们的语气、我们的脸、我们的微笑是愉快的,我们正在… … 我们用我们的手势表明我们是有礼貌的,如果我们说“我想要”,什么也不会发生。