Inmediatamente después de la gira de estudio, la Universidad de las Indias Occidentales se incorporó al Instituto Virtual.
在此研究旅行之后,西印度群岛大学加入了虚拟学院。
En consecuencia, en el sistema comercial y financiero internacional se ha ido creando un tipo de coherencia en materia de políticas que gira en torno al control de las actividades de los Estados soberanos recetando una serie restringida y uniforme de instrumentos aceptables en materia de políticas.
于是,通过规定狭隘的一致的可接受的政策手段,在控制主权国家行动的国际贸易金融体制方面就出现了某种政策一致性。
La estrategia de intervención de la organización gira principalmente en torno a: i) el establecimiento de referentes técnicos; ii) la creación de iniciativas en colaboración con otros asociados; iii) la ejecución de programas operacionales para promover sistemas agrícolas sostenibles y garantizar el desarrollo de la bioenergía.
其干预战略的基础是:(一) 确立技术参考标准,(二) 与其他伙伴合制定各项倡议,(三) 开展旨在促进可持续农业体制并保证开发生物能源的方案。
La organización de cursos destinados a la capacitación y orientación profesional de los asesores sobre la condición de la mujer, la celebración de reuniones anuales para graduados de esos cursos, la realización de giras profesionales de los asesores y la celebración de conferencias y seminarios periódicos para asesores residentes.
举办旨在对妇女地位问题顾问提供培训专业指导的培训班,召开这些培训班的毕业生年度会议,组织顾问的专业参观,并为常驻顾问举行定期会议研讨会。
Los datos que registra el SCISAT cuando gira en órbita alrededor de la Tierra ayudan a los científicos y los encargados de formular políticas del Canadá a evaluar las medidas de política ambiental y proponer otras para mejorar el estado de la atmósfera de la Tierra y prevenir que siga agotándose el ozono.
SCISAT在地球轨道运行时记录的数据将帮助加拿大科学家决策者评价环境政策,并制订措施以改善地球大气层健康状况并防止进一步消耗臭氧层。
Tras su visita a Colombia y teniendo en cuenta los testimonios recogidos durante su gira por los diversos departamentos del país, el Relator Especial no puede dejar esta ocasión para renovar su llamada de alerta sobre el impacto que el conflicto armado interno que vive el país tiene en las comunidades indígenas y en particular en los niños indígenas.
鉴于他在访问哥伦比亚若干省期间收集到的各种证据,特别报告员愿意再度发出警告,呼吁人们注意到该国国内的武装冲突对土著社区,特别是对土著儿童所造成的影响。
La cuestión de las tarifas de interconexión gira en torno al hecho de que, si bien tradicionalmente los operadores internacionales de interconexión telefónica comparten los costos de las llamadas terminadas en la red de la otra parte, los operadores de Internet de los países en desarrollo suelen verse obligados a asumir la totalidad de los costos ocasionados por la conexión de sus redes a las de las grandes empresas proveedoras internacionales de servicios de red, independientemente de la dirección del tráfico.
连接收费问题的核心是,虽然在彼此网络中结束的话费通常是由国际电话互联运营商分享的,但发展中国家的互联网运营商常常被迫支付其网络与全球网络服务供应商之间连通的全部费用,而不论通话方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。