有奖纠错
| 划词

El representante también insinuó que el sector privado había influido excesivamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

该代表还表示说,可持续性发展世界首脑会议受到私营部门影响。

评价该例句:好评差评指正

Los aviones 9XR-KI y 9XR-KV están debidamente matriculados a nombre de la compañía rwandesa African Air Services y no a nombre de Aigle Aviation, como el Grupo parece insinuar.

专家组报告内提到明显卷入违反第1493(2003)号决议飞机没有一架是在卢旺达登记,9XR-KI号和9XR-KV号飞机式在一家卢旺达司非洲司登记,而不是如专家组似乎暗示在Aigle司登记。

评价该例句:好评差评指正

Se insinuó que la mejora en el índice de utilización general era un arma de doble filo, puesto que en la práctica hacía que hubiera menos recursos disponibles para las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes.

还有人提出,总利用系数提高其实是面和负面作用都有,因为这一提高实际上减少了可再分配给各区域集团和其他主要组别

评价该例句:好评差评指正

Las respuestas además insinuaban o recalcaban la necesidad de transmitir información sobre los hechos del caso de que se tratara y el tipo de medidas requeridas en el caso de que se presentara una solicitud para la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito o de bienes con miras a su eventual decomiso.

答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件案情,以及在为了最终没收提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况下所要求行动种类信息。

评价该例句:好评差评指正

También cabe destacar en este sentido que muchos cárteles internacionales descubiertos en los últimos años por los organismos antimonopólicos federales de los Estados Unidos han celebrado sus reuniones en terceros países en un intento de sustraerse al procesamiento por dichas autoridades; además, se ha insinuado que se plantean inquietudes similares respecto de otros países que imponen penas más estrictas y fortalecen la lucha contra los cárteles.

在这方面还可指出,美国联邦反托拉斯机关近年来发现许多国际卡特尔是在其他国家举行会议,企图逃避这些机关反卡特尔刑事起诉,另外,有人认为,由于有些国家对卡特尔执行较严厉惩处,加强对卡特尔执法活动,对这些国家也可能会产生类似关注。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina) dice, en ejercicio del derecho de respuesta, que la acusación de la delegación de Israel de que los dirigentes palestinos envían a los niños a que sean asesinados es una flagrante muestra de racismo que pone de manifiesto la intención de Israel de denigrar a las víctimas para deshumanizar al pueblo palestino, insinuando que los dirigentes palestinos tienen en menos estima la vida de sus niños que los de otros pueblos.

Rasheed女士(巴勒斯坦观察员)行使答辩权,她说,以色列代表团控告巴勒斯坦领导人让孩子们送死,这是应受谴责种族主义表现,反映了以色列诋毁受害者、妖魔化巴勒斯坦人民企图,同时,影射巴勒斯坦领导人不像其他国家领导人那样重视他们国家儿童生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


最为积极, 最喜爱的东西, 最下层的, 最先成熟的果实, 最先进的, 最小, 最小的, 最小的儿子, 最小二乘法, 最小公倍数,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

¿Insinúas que mi familia es una mentirosa?

你在暗示我的家人说谎?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ello, sin embargo, insinuaría una confusión de la mente divina.

那件事也许暗示神的思想有点混乱。

评价该例句:好评差评指正
三体2:暗森林

¿Insinúas que me he convertido en un escritor de literatura clásica?

“你的意思是我已经成了经典的文学家?

评价该例句:好评差评指正
风之影

Su rostro siempre quedaba velado en la oscuridad y sólo sus ojos se insinuaban en la noche, ardiendo como brasas.

他的脸总是隐藏在暗处,只有一双眼睛情在闪闪发亮,眼神的烈焰就像点燃的香烟。

评价该例句:好评差评指正
霍乱的爱情

Aunque nunca lo insinuó siquiera, ella le habría vendido el alma al diablo por casarse con él en segundas nupcias.

尽管她从来没有暗示过,但如果她第二次嫁给他,她就把自己的灵魂出卖给魔鬼。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

También insinuó que algunas de las criaturas presentadas en la atracción podrían aparecer en Avatar: El Camino Del Agua y en otras secuelas.

他还暗示,该景点的一些生物可能出现在《阿凡达:水之道》和其他

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A menudo pasaban temporadas con los Bingley, hasta tan punto que lograron acabar con el buen humor de Bingley y llegó a insinuarles que se largasen.

到于彬格莱家里,他们夫妇老是一住下来就不想走,弄得连彬格莱那样性格温和的人,也觉得不高兴,甚至说,要暗示他们走。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Hay cosas que sólo pueden verse entre tinieblas —insinuó mi padre blandiendo una sonrisa enigmática que probablemente había tomado prestada de algún tomo de Alejandro Dumas.

“有些东西,只能在昏暗才看得见。”父亲坚持地说道,嘴角还泛起一抹神秘的微笑,八成是从大仲马的某本小说里学来的花招。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Una penumbra azulada lo cubría todo, insinuando apenas trazos de una escalinata de mármol y una galería de frescos poblados con figuras de ángeles y criaturas fabulosas.

屋内笼罩在昏暗的蓝色光影下,隐约可见一排大理石阶梯,长廊上挂满了以天使和传奇人物为主题的油画。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Angela Vicario se atrevió apenas a insinuar el inconveniente de la falta de amor, pero su madre lo demolió con una sola frase: -También el amor se aprende.

安赫拉·维卡略鼓起勇气刚刚露出一点缺乏爱情基础的意思,母亲一句话就把她顶了回去:" 爱情也是要慢慢培养的。"

评价该例句:好评差评指正
三体2:暗森林

La vistió con el conjunto que a él más le gustaba, que casualmente era también el que mejor insinuaba sus formas menudas (lo hizo, según se dijo, para su posterior referencia).

他为她选了他最喜欢的那一身衣服,只是为了使她的娇小身材在自己的印象更清晰一些。

评价该例句:好评差评指正
¡Vamos al lío! Spanish Learning

La empresa lanzó una campaña para desacreditar a Ana, insinuando que sus acusaciones eran infundadas y que solo buscaba atención.

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Cuando otra oyente contó que su esposo era homosexual, Elena le ofreció consejos para seducirlo y culpó a la esposa, insinuando que ella no había sido suficiente para él.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


最糟糕的情况, 最终, 最终产品, 最终的, 最终结果, 最终目的, 最终用户, 最重要的, 最重要的因素, 最主要地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接