Es posible obstruir, capturar y matar a los terroristas individuales.
恐怖分子个人是以瓦解、抓捕或杀死的。
Esas sanciones unilaterales contradicen el espíritu de la Carta y los principios del derecho internacional y tienen consecuencias particularmente graves para los países en desarrollo, dado que infringen su soberanía y obstruyen su desarrollo sostenible.
这种单边制裁违背了《宪章》的精神和国际法的原则,对发展中国家具有特别严重的影响,侵犯了它们的主权,阻碍了它们的持续发展。
Por consiguiente, considero que es hora de que el Consejo acelere sus preparativos para adoptar esas medidas, de modo que estemos listos para actuar de manera rápida y oportuna contra aquellos que sigan obstruyendo el proceso de paz.
因此,我认为,现在似乎应该是安理加速为这种措施进行准备的时候了,这样,我们就够在适当的时候对那些继续阻挠和平进程的人迅速采取行动。
Trabajando de la mano de la comunidad internacional, la Autoridad Palestina ha podido alcanzar grandes progresos en muchas esferas, pese a los repetidos reveses que los esfuerzos concertados de la Potencia ocupante han causado para obstruir o perturbar dichos progresos.
巴勒斯坦权力机构与国际社携手努力,在许多领域取得了重大进展,尽管占领国的协力阻挠和破坏,造成多次挫折。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护国际贸易的自由交流和透明做法,不接受影响到民生和妨碍一体化进程的单方面胁迫性措施的实行。
Sin embargo, si en las próximas semanas no se consigue un avance tangible, el Consejo de Seguridad y la región podrían estudiar debidamente la posibilidad de utilizar medidas especiales contra los dirigentes de las FNL que sigan obstruyendo una solución pacífica.
但是,今后几周如果不取得切实进展,安全理事和该区域不妨适当考虑,针对民族解放力量中继续阻挠和平解决的某些领导人,采取有针对性的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。