有奖纠错
| 划词

Ese artista tiene un brillante porvenir.

那位艺术家前途灿烂。

评价该例句:好评差评指正

Se nos presenta un porvenir muy halagüeño.

我们将十分美好。

评价该例句:好评差评指正

Tiene mucha preocupación por el porvenir de sus hijos.

她很为子女前途担忧。

评价该例句:好评差评指正

Está tejiendo su porvenir

他正在为自己前程作准备.

评价该例句:好评差评指正

El número de jóvenes que participan cada vez más en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas es fuente de esperanza para el porvenir.

越多青年人也开始参与消除女性外阴残割习俗行动,这使人们看到希望。

评价该例句:好评差评指正

De nosotros dependerá en buena medida colaborar para que su sufrido pueblo recupere la esperanza en un mejor porvenir, para vivir con dignidad, libre del temor y libre de la necesidad.

它将在很大程度上依赖我们恢复其长期受人民对更美好和对体面、免于恐惧和匮乏生活希望。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas, entre otros motivos, porque las principales víctimas de las drogas son los jóvenes, que son el porvenir de la sociedad.

尽管如此,发言人注意到了毒品买卖滥并对此表示担忧。 令发言人担忧原因,除其他之外,还包括青年是毒品主要受害者,而他们是社会

评价该例句:好评差评指正

Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.

毛里求斯国际会议与会者必须首先以一个具体和面向文件为依据,这一点从目前协商情况看希望很大。

评价该例句:好评差评指正

La gravedad de las consecuencias de esos problemas pone en serio peligro el porvenir de los Estados de la subregión del África occidental, y nadie cuestiona la necesidad de tomar medidas eficaces para combatirlos.

这些问题后果严重,对西非次区域国家前途构成真正威胁。 没有人怀疑需要采取有效行动,解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Dichos esfuerzos fortalecen los indicadores positivos que permiten abrigar cierto optimismo con respecto al porvenir de la subregión del África occidental, a pesar de los sobresaltos que la han debilitado mucho durante estos últimos años.

这有助于加强各种积极因素,使我们能够以某种乐观态度展望非洲次区域,尽管近年冲击已严重削弱本地区。

评价该例句:好评差评指正

Estamos fundando en el Paraguay —con humildad pero con mucha convicción en el porvenir, en la comunidad internacional, en el futuro de la democracia y de la libertad— un Estado con responsabilidad social, fiscal y medioambiental.

我们巴拉圭既谦恭,又对和国际社会抱有宏大信念,我们正在建立一个在社会、财政和环境方面负责国家。

评价该例句:好评差评指正

La celebración de la cumbre recién pasada y las amplias discusiones sobre el porvenir de las Naciones Unidas y los principales órganos de decisión política colectiva hacían esperar que este año este informe reflejase un aspecto más sustantivo en su temática.

最近首脑会议和关于联合国及其主要机构前景广讨论令我们希望,今年报告将是有条理,实质性

评价该例句:好评差评指正

Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.

那些低收入家庭年轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业“奢侈”,因而在非正式经济低收入、无前途以及往往危险工作上挣扎图存,它们也感觉到这种负担。

评价该例句:好评差评指正

Quise tomar la palabra porque tengo la impresión —aunque no fue así inicialmente— de que, en este momento, el problema se centra en el significado de “equitativo”, que estamos mezclando con “equidad” y muchos otros conceptos que, al porvenir de diferentes países, podemos interpretarlos de forma distinta.

我想要发言是因为我有一个印象——尽管这不是我最初印象——即事到如今,问题已经成为“公平”意义,我们正把它同“平等”和其他概念混淆起自不同国家,我们可能在脑子里做不同解释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触须, 触诊, , 矗立, 揣测, 揣度, 揣摩, 揣想, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Llenó otra copa más y los dos bebieron por el porvenir de aquella criatura.

他又满满斟了杯,两人为那婴儿的饮而尽。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Nació éste, y su salud y limpidez de risa reencendieron el porvenir extinguido.

他那健康的身体和纯真的笑声重新点亮了父母那已经熄灭的

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Usted le negó el porvenir que, como bien debe saber, estaba destinado para él.

凡是指定由他享有的利益,你明明知道,却不肯给他。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Era una visión nueva e imprevista del porvenir.

席话对从考虑过自己前途的埃伦蒂拉可是个新的远景。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mañana moriré, pero soy un símbolo de las generaciones del porvenir.

明天我将死去,但我是几代人的象征。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

El porvenir ya existe —respondí—, pero yo soy su amigo. ¿Puedo examinar de nuevo la carta?

" 将已经是眼前的事实," 我说。" 不过我是您的友。我能再看看那封信吗?"

评价该例句:好评差评指正
界短篇小说集

La muchacha parecía ser el modelo de la mujer honesta, como la soñaría un joven prudente para confiarle su porvenir.

这个年轻姑娘仿佛是规矩女人的完美无缺的典型,每个明智的年轻人都梦想着把自己的生托付给这种典型的女人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Calificar de terrible ese porvenir es una falacia, ya que ninguna de sus circunstancias obrará para mí.

把那种前景说成可怖是虚假的,因为它的任何种情况对我都不起作用。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

No había en su mutuo amor más nube para el porvenir que la minoría de edad de Nébel.

在他们心心相印的爱情中,只有片阴云,这就是内维尔的年龄太小。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Crea, así, diversos porvenires, diversos tiempos, que también, proliferan y se bifurcan. De ahí las contradicciones de la novela.

,就产生了多不同的多不同 的时间,衍生不已,枝叶纷披。小说的矛盾就由此而 起。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Dejo a los varios porvenires (no a todos) mi jardín de senderos que se bifurcan. Devolví en silencio la hoja.

我将小径分岔的花园留诸若干(并非所有)。我默默把那张纸还给艾伯特。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信的悲惨故事》

Allí plantaron la carpa. La abuela pasó la noche hablando sin soñar, y a veces confundía sus nostalgias con la clarividencia del porvenir.

她们支起了帐篷。祖母嘴里说个不停, 不时地把对往昔的回忆同对的憧憬混杂在起。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

La simpatía o la aversión de la gente es lo que determina cuál será el porvenir y el destino de un partido o un régimen político.

个政党,个政权,其前途命运取决于人心向背。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre se vio que los ingresos administrados por personas tan manirrotas como ellos dos y tan descuidados por el porvenir, habían de ser insuficientes para mantenerse.

向看得很明白,他们的收入那么少,两口子又挥霍无度,只顾眼前,不顾今,这当然不够维持生活。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Me detuve, como es natural, en la frase: Dejo a los varios porvenires (no a todos) mi jardín de senderos que se bifurcan.

很自然,我注意到这句话:我将小径分岔的花园留 诸若干(并非所有)。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Pensé en un laberinto de laberintos, en un sinuoso laberinto creciente que abarcara el pasado y el porvenir y que implicara de algún modo los astros.

我想像出个由迷宫组成的迷宫,个错综复杂、生生不息的迷宫,包罗过去和将,在某种意义上甚至牵涉到别的星球。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Por sus pasadas o futuras virtudes, todo hombre es acreedor a toda bondad, pero también a toda traición, por sus infamias del pasado o del porvenir.

由于过去或的善行,所有的人会得到切应有的善报,由于过去或的劣迹,也会得到切应有的恶报。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y allí me instalé, sin tener la menor idea del tiempo que mi estancia duraría ni el cauce por el que avanzarían los derroteros de mi porvenir.

我将在这里安置下,完全不知道自己会待多久,也不知道会驶向何方。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

A los tres meses de casados, Mazzini y Berta orientaron su estrecho amor de marido y mujer y mujer y marido hacia un porvenir mucho más vital: un hijo

在马基尼和贝尔塔结婚四个月,丈夫和妻子、妻子和丈夫之间的亲密爱情走向了更为生气勃勃的:他们有了个孩子。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los hechos graves están fuera del tiempo, ya porque en ellos el pasado inmediato queda como tronchado del porvenir, ya porque no parecen consecutivas las partes que los forman.

严重事件是超越时间范畴的,可能因为过去和将的联系给砍断了,也可能因为组成事件的各个部分之间似乎没有关联。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿越, 穿凿, 穿着, 穿着举止像小孩的青年, 穿针, 穿针引线, 穿制服的, 穿制服的仆役, 传帮带, 传播,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接