Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有三妇女危机处理中心当中,有两设在农村。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有三妇女危机处理中心当中,有两设在农村。
La UNMIL ha habilitado 17 oficinas electorales en los condados para ubicar a su personal.
联利特派团已建造了17州选举办公室,供其人员使用。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳期妇女在区应该有躺下可能。
La Conferencia de Desarme debería estar habilitada para abordar todos los aspectos de la cuestión de los misiles.
应使裁军谈会议能够讨论各导弹问题。
El Consejo está habilitado por la Carta de las Naciones Unidas para tomar medidas urgentes a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》授权安理会采取紧急措施,以维护国际和平与安全。
Aun con una formación permanente, no cabe esperar que el personal de las bibliotecas adquiera todos los conocimientos necesarios para crear entornos habilitados por los conocimientos.
即使向图书馆工作人员提供持续学习机会,也不能期待他们掌握创造以知识为基础有利环境所需所有技能。
Para que el matrimonio quede legalizado es condición indispensable que las dos partes manifiesten su aceptación ante un funcionario competente que esté habilitado para celebrar la ceremonia.
结婚必须经双同意,并经一名享有婚姻批准权主管官员见证。
Respecto de los argumentos relativos a la presentación puntual de la queja, sostiene que durante mucho tiempo no estuvo claro quién estaba habilitado para representar al autor.
关于缔约国有关及时提交申诉论点,他争辩说,在很长一段时期内并不清楚谁有权代表申诉人。
El PNUMA está preparando además la publicación de otros seis informes regionales revisados por los pares, que se refieren a países habilitados para recibir asistencia del FMAM.
环境署还编制了其他6份经专家审议区域报告,涵盖了符合全球环境基金条件国家情况。
Se debatió el texto del apartado c) pues, según algunas delegaciones, todos los agentes del Estado no están habilitados para proporcionar información.
关于(c)项措辞进行了讨论,因为有些代表团坚持认为不是所有国家官员均有权提供信。
En lo que respecta a los gastos de los proyectos de la CEPAL, se han aplicado procedimientos para mantener esos gastos dentro de los límites de los créditos habilitados.
关于拉加经委会项目支出,已实施各种程序,将这种支出不超出批准拨款内。
En el párrafo 37, la Junta recomendó que la Administración velase por que la cantidad consignada y habilitada para viajes guardase proporción con las actividades necesarias en materia de viajes.
在第37段中,委员会建议行政部门尽力确保批拨差旅费与必要旅行活动相称。
La Administración hará todo lo que esté en su mano para velar por que la cantidad consignada y habilitada para viajes guarde proporción con las actividades necesarias en materia de viajes.
行政当局将竭尽全力确保批拨差旅费数额与必要旅行活动相称。
Sirvan de ejemplo los limitados recursos habilitados para actividades de auditoría interna en el plan maestro de mejoras de infraestructura, lo cual representa un riesgo considerable para la gestión de la Organización.
例如,为基本建设总计划内部审计提供资源有限,这种情况对联合国管理构成显著风险。
Se han habilitado 13 parques nacionales, que comprenden el 10% de nuestro territorio nacional, y están disponibles y listos para que se tengan en cuenta como parte de la diversificación de nuestra economía.
现在已经建立13国家公园,占我国领土10%,现在随时可以利用这些公园,将其作为我国经济多样化努力一部分。
14) El Comité considera excesivo el tiempo (72 horas) que se puede retener a los sospechosos sin hacerlos comparecer ante un juez o un funcionario habilitado para ejercer funciones judiciales (artículo 9 del Pacto).
(14) 委员会认为,可将犯罪嫌疑人羁押72小时,暂不送交法官或某一位行使刑事司法权力官员时限过长(《公约》第九条)。
Cuando la comunidad internacional aprobó el proceso político recogido en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, su objetivo era, y sigue siendo, traspasar la autoridad soberana a un gobierno de transición habilitado por mandato popular.
在认可安全理事会第1546(2004)号决议所载当前政治时间表时,国际社会目标当时是、并且现在仍然是将该国主权移交给一获得广大民众授权过渡政府。
Las prácticas de comercio electrónico también requerían un entorno jurídico y normativo habilitados con soluciones lo suficientemente flexibles para no hacerlo obsoleto como consecuencia del rápido cambio tecnológico, y adaptarlo a las necesidades específicas de los países en desarrollo.
电子商务也需要有利法律和监管环境,解决办法应该相当灵活,在迅速技术变革中才不会落伍,并适应发展中国家具体需求。
Para lograr un desarrollo urbano sostenible, los gobiernos a todos los niveles, en particular, al nivel local, deben estar habilitados para actuar decisiva y eficazmente en respuesta a las necesidades de sus ciudadanos.
为了进行可持续城市发展,必须授权各层次政府,特别是地一级政府,使其能够针对市民需要果断有效地采取行动。
Todos los casos de quemaduras deben ser notificados al magistrado más próximo por un profesional de la medicina que esté habilitado y haya sido designado por el Gobierno provincial, y además por el oficial a cargo de la comisaría interviniente.
第 174-A 条突出特点是: 所有烧伤案件都必须经由省政府和当地警务派出所所长指定注册医疗业者向距离最近治安官报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。