有奖纠错
| 划词

Para saldar sus deudas, los campesinos vuelven a la práctica tradicional afgana de entregar a sus hermanas e hijas.

为了偿还债务,农民们转而实阿富汗传统交出姐妹和女儿做法。

评价该例句:好评差评指正

Los combates se prolongaron por varios días y se saldaron con un número no determinado de víctimas, entre ellas civiles.

战斗持续了几天,伤亡人数不明,中包括平民。

评价该例句:好评差评指正

Estos intereses colectivos entrarán en conflicto entre sí si la suma de los activos del conjunto de empresas no basta para saldar los créditos.

如果各公司合并资产不足以清偿所有债权,这些集体权益将发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害得到证实且卡迪无法调解双方分歧,则卡迪应做出不可撤消分居裁定。

评价该例句:好评差评指正

Si se ha decidido vender bienes comunes con el fin de saldar la porción de un cónyuge, dicho cónyuge tiene derecho a facilidades para la compra de dichas cosas.

如果为了结算配偶一方财产份额而决定出售共同财产,那么该方配偶有优先购买这些物品权利。

评价该例句:好评差评指正

Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.

许多移民是骇人听闻条件下旅,常常以他们健康和生命来冒险,还有一些人地国一直被控制没有自由,直到他们还清了与法运送有关“债务”为止。

评价该例句:好评差评指正

Se están además estudiando medidas que cabría provechosamente adoptar respecto de aquellos Estados miembros del Instituto que incumplen sistemáticamente sus obligaciones financieras y se están explorando nuevas vías para saldar el pago largamente demorado de las cuotas.

有些成员国一直没有财政义务,研究所将同它们一道积极考虑进一步措施,而且正探讨解决长期积欠分摊会费问题新倡议。

评价该例句:好评差评指正

Se espera que los actuales Estados Miembros en mora así como los antiguos Miembros que adeudan atrasos adopten medidas para saldar las sumas pendientes de pago a fin de que las actividades de la Organización cuenten con el apoyo adecuado.

希望拖欠会费现成员国和前成员国采取措施结清所欠款额,以使本组织活动能够得到适当支助。

评价该例句:好评差评指正

En algunos ordenamientos se dispone por razones de equidad una consolidación parcial, eximiendo los créditos de ciertos acreedores, que se saldan con determinados activos (a los que no se aplica la orden de consolidación) de una de las empresas insolventes.

为了公正起见,某些法域允许部分合并,对特定债权人债权作例外处理,用某一无力偿债公司(被排除合并命令范畴之外)特定资产来清偿这些债权。

评价该例句:好评差评指正

En las solicitudes aprobadas se autorizan pagos por conceptos muy diferentes; entre ellos, para sufragar gastos básicos y alojamiento (13 solicitudes), gastos extraordinarios (2 solicitudes), representación letrada (3 solicitudes) y la venta de una casa para saldar una deuda hipotecaria impagada (1 solicitud).

已批准请求授权支付各种款项,包括基本支出和住房(13项请求)、特别支出(两项请求)、法律代表(三项请求)以及出售房屋以付清所欠抵押债务(一项请求)。

评价该例句:好评差评指正

La defensa sin ambages de esas prácticas en la ejecución de proyectos electorales que se han saldado con resultados satisfactorios ha conferido a las Naciones Unidas un alto nivel de credibilidad en la celebración de elecciones.

成功选举项工作中一贯采用这种作法已经给予联合国有关选举事务高度信誉。

评价该例句:好评差评指正

Las estimaciones se emplean para reconocer los gastos, de conformidad con los principios de contabilidad de valores devengados, en particular, pero no exclusivamente, al término de un ejercicio financiero, a fin de determinar las sumas que hay que retener para satisfacer obligaciones sin saldar.

按照应计制会计原则,估计数是用来核计支出,特别是财政期间终了时用来确定应为未清偿债务留存数额,但不仅仅限于财政期间终了时才确定这一数额。

评价该例句:好评差评指正

En los informes de las organizaciones no gubernamentales al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer figuran numerosos ejemplos de niñas y mujeres que han sido vendidas para saldar deudas familiares o para recaudar dinero para la dote de un hermano.

政府组织提交消除对妇女歧视委员会报告已举出许多关于家庭为了还债或筹措某个兄弟结婚费而卖掉女孩或妇女例子。

评价该例句:好评差评指正

La Administración Nacional puso en marcha proyectos de desarrollo de las infraestructuras en los siguientes cruces fronterizos: con el Brasil en Ciudad del Este (PY)-Foz de Iguazú, Pedro Juan Caballero-Ponta Porá, Saldo de Guairá-Guaira; y con la Argentina en José A. Falcón-Clorinda y Encarnación-Posadas.

国家管理局开始以下边界点实施基础设施项:与巴西接壤Ciudad del Este(PY)-Foz de Iguazú、Pedro Juan Caballero-Ponta Porá和Salto del Guairá-Guaira;与阿根廷接壤José A.Falcón-Clorinda和Encarnación-Posadas。

评价该例句:好评差评指正

Ha adoptado medidas para mejorar el cobro de sus servicios, en especial una política en virtud de la cual los desperfectos de las redes locales sólo se repararán una vez que un número suficiente de los consumidores afectados acepten pagar la electricidad consumida y saldar algunas deudas anteriores.

前,科索沃电力公司已制定措施,增强财政收入,中一项值得注意政策是,修复地方输电网之前,受影响用户必须要有足够人数同意支付消费电力并解决以往一些债务问题。

评价该例句:好评差评指正

El orador encomia a todos los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente o en parte, pero toma nota con inquietud de que 46 Estados Miembros tienen suspendido el derecho de voto por no haber saldado las cuotas que adeudan.

他称赞那些已经全额缴纳或部分缴纳分摊会费成员国,但关切地注意到有46个成员国由于未能缴纳会费而被中止表决权。

评价该例句:好评差评指正

Incluso después de 60 años de su derrota, el Japón no ha saldado los sanguinarios y execrables crímenes cometidos en el pasado y está volviendo a reavivar sus alucinaciones militaristas, incitando al conjunto de su sociedad a dar un giro hacia la derecha con miras a hacer efectivo el viejo sueño de la “gran esfera de coprosperidad de Asia”.

甚至战败60年后,日本也还没有清偿过去犯下血腥而可耻,反而却妄想复活军国主义,使整个社会右倾化,以实现昔日“大东亚共荣圈”梦想。

评价该例句:好评差评指正

Además de los matrimonios prematuros y forzados, la violencia en el hogar, la violencia sexual, los secuestros, el aislamiento forzoso, los denominados asesinatos por razones de honor y la entrega de niñas y mujeres para saldar deudas o disputas (bad) siguieron siendo una parte importante de las vidas de las mujeres y las niñas en el Afganistán y constituyeron uno de los obstáculos generalizados para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros.

除了早婚和逼婚,家庭暴力、性暴力、绑架、强迫禁闭、所谓名誉杀人和以女童和妇女抵债或解仇(bad)等,仍是阿富汗妇女和女童生活中很大一部分,是增强妇女权能和两性平等普遍障碍之一。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. DA CUNHA OLIVEIRA (Brasil), hablando en nombre del GRULAC y refiriéndose al Grupo consultivo oficioso sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI, pide que se le proporcione información adicional sobre los resultados obtenidos hasta la fecha en lo que se refiere a atraer a nuevos miembros a la Organización y los avances en relación con el retorno de antiguos miembros y las negociaciones para que salden sus adeudos.

DA CUNHA OLIVEIRA先生(巴西)代表拉加组发言,提到自愿捐款和工发组织成员扩增问题正式咨询小组时请求提供关于本组织吸纳新成员、促使前成员重返本组织以及关于为解决前成员欠款 问题所进谈判进一步资料。

评价该例句:好评差评指正

Puede suceder, por ejemplo, que no sea posible utilizar los fondos de una empresa para saldar las deudas u obligaciones de una empresa deudora perteneciente al grupo (salvo cuando ésta sea accionista o acreedora de la otra empresa), pese a la estrecha vinculación que existe entre las empresas y al hecho de que tal vez la otra empresa haya participado en la gestión de la empresa deudora o la haya dirigido y haya contribuido así a que contrajera deudas y obligaciones.

例如,这种处理可能阻止利用一家公司资金来偿还一家相关债务人公司债务或负债(除债务人公司是该相关公司股东或债权人),即使这两家公司有着密切关系而且该相关公司可能参与了债务人公司管理或者如同作为债务人公司董事事并造成了债务和负债。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宝瓶座, 宝石, 宝石的, 宝石匠, 宝书, 宝塔, 宝物, 宝玉, 宝座, 保安,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Tuvo implicaciones internacionales y finalmente, después de numerosos avatares, se saldó con la retirada inglesa de tierras francesas.

百年的国际影响力巨大,在经历了数次波折之后,这次最终以英国人撤出法国领土而告终。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con todo lo que me has hecho está saldada tu deuda conmigo hasta el día de hoy —anunció.

“你给我做的这些衣服已经可以把你欠的房费结清了。”她宣布。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En cuanto consiga el dinero que debo en Tánger; en cuanto salde mi deuda y la guerra termine, regresaré junto a ella y no volveré a molestarle más.

旦我筹齐了在丹吉尔欠下的那笔钱,还清所有的债务,结束,我就会马上回西班去跟她团聚,绝对不会再您。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Al fin, la disputa se saldó con un pacto: los bastaixosirían a recoger los pertrechos de las galeras a la ciudad y, mientras, los barqueros empezarían a descargar los mercantes.

论平息,双方终于达成协议:大力士们先进城去搬运舰队的军火武器,在此同时,港口的船工们则开始将商船上的货物搬下船。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Poder ganar dinero para mantenerme y saldar mis deudas dedicándome a algo que me gustaba y para lo que sabía que era buena era lo mejor que en aquellos momentos podría pasarme.

能够挣钱养活自己,偿还沉重的债务,而且是从事自己喜欢又擅长的工作,对那时的我说,简直是可以想象到的最美的事。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

El mandatario de Chubut dio por saldado el conflicto con el fallo de la Justicia a su favor, y dio marcha atrás con su amenaza de cortar el suministro de gas y petróleo.

丘布特总统认为, 正义的裁决对他有利, 冲突已经解决,并放弃了切断天然气和石油供应的威胁。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

La OMS confirmó que desde que estallaron los combates el 15 de abril ha habido 34 ataques a centros de salud que se han saldado con ocho muertos y 18 heridos.

世界卫生组织证实,自 4 月 15 日爆发斗以,已有 34 起针对医疗中心的袭击事件导致 8 人死亡和 18 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A pesar de lo lejana que de mi alcance quedaba la cantidad de dinero necesaria conjuntamente para conseguir llevar a mi madre hasta Marruecos sin dejar de saldar mi deuda, la idea no paraba de bullirme en la cabeza.

即使不需要还债,我的积蓄也远远不够托人把母亲从马德里带到摩洛哥。即便如此,这个念头还是直在我脑海中萦绕。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

En mayo de 1937 hubo un conflicto importante en la ciudad que se saldó con unos 500 muertos y, al menos, otros tantos heridos.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

Según informes preliminares, el ataque se saldó con al menos 12 civiles muertos y otros 50 heridos cuando se detonó un artefacto explosivo durante el servicio religioso del domingo.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

El experto indicó que presentará un informe al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2024, en el cual incluirá recomendaciones adicionales para saldar la deuda histórica del Estado con los pueblos indígenas.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保护贸易主义, 保护区, 保护人, 保护人的权利, 保护人的职责, 保护人身份, 保护条款, 保护现场, 保护性措施, 保护性的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接