La sobra de trigo hizo bajar su precio.
小麦过剩,价格下跌。
El Presidente Biya (habla en francés): Ante todo, quisiera expresar mi satisfacción al ver al Gabón, país hermano y amigo, y a Suecia, cuya generosidad para con el Tercer Mundo es de sobra conocida, copresidir esta importante reunión plenaria de alto nivel.
比亚总统(以法语发言):表示,很高兴看到友好国家加蓬和对第三世界的慷慨世人皆知的瑞典担任本次重要高级别全体会议的共同主席。
Hay razones de sobra para creer que la producción y el tráfico de estupefacientes son la base de otras amenazas que contribuyen a la inseguridad en el Afganistán, a saber, el terrorismo, la delincuencia organizada y la mayoría de otras actividades violentas y delictivas.
们有充分的理由相信,麻醉品的生产和贩运是导致阿富汗境内不安全的其他威胁——恐怖主义、有组织犯罪和大多数其他暴力与犯罪活动——的根源。
Ha llegado el momento de que en el debate internacional se abandonen las nociones abstractas acerca del carácter y la estructura de la pobreza, que son de sobra conocidos, y se tomen las medidas prácticas necesarias para hacer frente a los problemas que la pobreza plantea.
现在该是转变国际讨论重点的时候了,于贫穷的本质和结构的抽象概念已众所周知,应该开始讨论应对贫穷这一挑战须采取的实际措施。
Esperamos que se llegue finalmente a un consenso sobra la reforma del Consejo de Seguridad para conseguir lo que todos deseamos: mejorar el papel y la eficacia del Consejo en su desempeño del mandato de la Carta, a saber, mantener la paz y la seguridad internacionales.
们希望最终就安全理事会改革问题达成共识,实现们的共同目标:改善安理会作用和效力,以便使之能够履行其《宪章》任务,即维持国际和平与安全。
Todos aquellos que se han visto enfrentados al terrorismo y al extremismo saben de sobra que para lograr el éxito hay que realizar esfuerzos sostenidos y globales que abarquen la actuación policial, el cambio social y la creación de oportunidades económicas, así como la solución de las cuestiones políticas que sirven de excusa a los terroristas y les dan aliento.
与恐怖主义和极端主义交过锋的所有人都非常清楚,要取得成功就需要开展持久和全面的努力,包括警察行动、社会变革、创造经济机会以及解决政治问题,而正是这些问题为恐怖分子提供了借口和氧气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。