Si llaman, abre tú porque yo no estoy de recibo .
如果有人叫门你去开一, 还得收拾一.
Las dos barcas tuvieron un encuentro leve.
那两条船轻轻碰撞一。
Saltea un poco la cebolla antes de agregar la carne.
前先把洋葱爆炒一。
Hay que disponer la sala para la reunión.
要把大厅布置一好开晚会.
En tales casos es mejor consultar con un médico.
这种情况最好咨询一医生。
No hace falta armar tanto jaleo para limpiar la habitación.
打扫一房间没有必要这大折腾.
Tengo que ir a que me vea el médico.
得去让大夫检査一。
Golpeó a su hermana en un ataque de furia.
它愤怒的打了它姐姐一。
¿Donde está el termómetro centígrado?Quiero tomarme la temperatura.
温度计哪儿?想测一体温。
Al caer, recibió un golpe en la cabeza.
他跌倒时,头上磕了一.
Me he hecho daño contra la pata de la mesa.
桌子腿上碰了一.
Un chiste puede servir a veces como distención.
说一个笑话有时可以缓和一气氛。
Se ha señalado en seguida en el círculo cinematográfico.
他一子就电影界出了名.
Tu cuarto está puerco, tienes que limpiarlo.
你房间太脏了,你得清理一。
Es un abuso cobrar 100 euros por ese arrego.
这修理一就要一百欧元太过分了。
Hay que renovar los espectáculos tangueros ¿no?
应该更新一探戈节目表演,不是吗?
Guárdame la cartera, que voy a atarme los cordones del zapato.
你替拿一包,系鞋带。
He sentido el roce de algo en la cara.
感到有个什东西脸上擦了一.
Haga el favor de pesarme estas naranjas.
请您把这几个橘子给称一。
Haga el favor de guardarme la casa mientras voy a comprar algunas cosas.
请您照看一家,去买点东西.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando te toque, de azul a rojo y de rojo a azul.
按,从蓝变红,再按,从红变蓝。
La cuenta cuando puedas por favor .
结帐。
Un segundo. Un segundo por favor.
等. 等拜托.
¡Se me pusieron los pelos de punta!
我子毛骨悚然!
Imaginen que dejan de cerrar los documentos.
现在象你不再关闭档案。
¡Ah! Muy importante, primero tenemos que lavarla.
啊,别忘洗。
De todos modos se las secó con la manga de la camisa.
于是抬手擦。
Solo vine a saludarte y pedirte un pequeño favor.
我只是过来问候,顺便请你帮个小忙。
¿Y no te imaginas que tienes un marido?
你像自己有丈夫?
Voy a responder a esta pregunta de forma muy rápida.
我快速回答这个问题。
Vamos a ver todo eso en detalle.
让我们来详细。
¡Figuraos la revolución que se armó entre los peces!
诸位象那些鱼吧!
Espere, voy a sacar del mostrador ésos otros.
等,我去柜台拿其他的。
Removemos un poco. Damos unas vueltas.
搅拌。
Así aprenderemos el vocabulario de la familia en español.
让我们学习有关家庭的西语词汇。
Y ahora camina a ver cómo se sienten.
现在走动,看看感觉如何。
Qué crees que el paraguas se ha movido?
你觉得雨伞自己动?
Cambiarte los calcetines después de 15 días de usar los mismos.
每隔15天就要更换袜子。
Y, por cierto, ¿cómo se llama este?
顺便问,它叫什么名字?
Hoy nos vamos a centrar con la forma LLAMARSE.
今天我们集中来看llamarse这个形式。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释