El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
工作是摆脱贫穷的最有效方式。
Juntos crean las condiciones necesarias para vivir dignamente.
这些方一道为生活造了先决条件。
Crear un entorno propicio a la creación de empleos productivos y dignos.
建立有造的生产性就业的环境。
Vive con decencia.
他过着的生活。
Al mismo tiempo, corresponde a los gobiernos crear oportunidades de empleos decorosos para los jóvenes.
与此同时,政府有义务为青年人造的就业机会。
En la India, INDISCO promueve las cooperativas y el empleo decente entre las comunidades tribales.
在印度,土著合作社方案正在部落社区之间积极促进合作社和就业。
El tercero es la promoción de la educación, el trabajo decente y mayores ingresos para las familias.
第三是过促进教育、工作和增加家庭收入。
La falta de medios para llevar una vida digna dejará a las personas con nada que perder.
如果缺乏过生活的手段,那么人们就会铤而走险。
Para que la globalización beneficie a todo el mundo, la economía global debe generar un trabajo decente.
为了使全球化惠及所有的人,全球经济必须带来工作。
Los jóvenes de todo el mundo indican que encontrar un empleo digno sigue siendo un gran problema.
世界各地的青年人指出,找到一的工作仍然相当困难。
Sin esos elementos, ningún país podía esperar alcanzar el desarrollo y un nivel de vida decente para su población.
舍此,任何国家都不可能指望取得发展和使人民享有的生活水准。
En pocas palabras, el derecho a una vida digna sigue siendo solo un derecho y no una realidad cotidiana.
简言之,生活的权仍然只是一种权,而不是日常的现实。
El trabajo decente es esencial en los esfuerzos para reducir la pobreza y alcanzar un desarrollo equitativo, integrador y sostenible.
的工作是减轻贫困和实现公平、包容和可持续发展的努力的核心。
El programa se seguirá de cerca con el fin de garantizar unas condiciones de trabajo dignas para los jóvenes recién contratados.
这个方案将受到密切监测,以保障新雇用的年轻人都有的工作环境。
El empleo y el fomento del trabajo decente deben ser elementos fundamentales de las estrategias de lucha contra la pobreza y desarrollo.
就业和促进工作应该是减贫和发展战略的基本内容。
Exhorto a las partes a que aseguren que las repatriaciones sigan siendo voluntarias y que se realicen de manera adecuada y digna.
我呼吁双方确保遣返出自愿,并以妥善和地方式从事遣返工作。
El empleo es un elemento esencial para llevar una vida digna y debería formar parte integrante del marco de políticas para la integración.
就业是生活的一个基本要素,也应当成为融合政策框架的一个基本组成部分。
El trabajo decente puede ser una vía esencial para salir de la pobreza y un factor importante de la integración y la inclusión sociales.
工作能够成为脱贫的重要途径,也可以成为社会包容与融和的重要因素。
Al mismo tiempo, los jóvenes se ven marginados cuando los gobiernos no respetan su derecho a la salud, la educación y un trabajo decente.
与此同时,如政府不尊重青年人享有健康、接受教育和获得工作的权,则青年人会被边缘化。
La promoción del trabajo digno es el mejor programa de lucha contra la pobreza y el mejor camino hacia el desarrollo socioeconómico y el bienestar personal.
工作是战胜贫穷的最佳方案,是实现社会经济发展和个人幸福的最佳途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ella entra muy a tu honra y suya, y esto te lo prometo.
我向你保证,她到我家来,你是很的,她自己也很。
Porque yo me he convertido en un gran señor.
“因为我变成先啦。”
Devolver el carrito no se hace más que por decencia, amabilidad y cortesía.
归还购物车只是出于、善意和礼貌。
Voy a abandonar mis estudios por un trabajo digno
我会放弃学业找份的工作。
Señor alcalde, con WiFi como éste no se puede tener una vida digna.
市长先,有这样的wifi,是无法过上的活的。
Somos la única especie que se cubre el cuerpo por " decencia" .
我们是唯一一因为“" 而穿上衣服的物种。
Elige a Wickham. Es un tipo agradable, y es seguro que te dará calabazas.
让韦翰做你的对象吧。他是有趣的家伙,他会用很的办法把你遗弃。”
Y vine a esta ciudad, pensando que hallaría un buen asiento, mas no me ha sucedido como pensé.
我为自己的,扔下这些家产,到这城里来,满以为找得到好饭碗,来了却大失所望。
Tenía entonces por oficio honorable el cuidado de un bananal ajeno, y —poco menos lícito— el de pescar vigas.
那时他有为别人管理香蕉园的工作和,——有点不合法的——打捞料的活计。
Las necesidades básicas para una vida digna no están aquí.
活的基本需求都不在这里。
Cuando vuelva a casa - agregó sonriendo -, estaré tan elegante, que no me cambiaré por un gran señor.
等我回家,”他笑着往下说,“我要穿得那么漂亮,您准得把我当作一位的先呢。”
Todos ellos buscaban el ideal de una esposa burguesa, formada para ser presentable en sociedad.
她们所有人都追求理想的资产阶级妻子,接受训练,在社会上表现得。
Por lo pronto, para que podamos asegurar un trabajo decente es necesario adaptarnos a las situaciones y necesidades actuales.
目前,为了确保工作,我们需要适应当前的情况和需求。
¿Quién podría creer que ese simpático caballero de edad que tenemos ahí ha estado a punto de morirse de hambre? —dijo—.
“那的老先,”他说,“你怎么都猜不到,他几乎要饿死了。
Porque muchas veces lo llevo fatal y nunca se sabe cuándo tengo que estar decente, hacerme una foto, yo qué sé.
因为我的头发总是乱,但总是不知道什么时候就需要保持形象,比如需要给我拍照之类的。
Tener un lugar digno dónde vivir no tiene por qué ser un privilegio.
拥有的住所不一定是一种特权。
Me fue tan bien en el oficio que al cabo de cuatro años de ahorrar, pude vestirme muy honradamente de ropa vieja.
意真的太好了,以至于在积攒到了第四年的年末时,我可以穿得非常非常了。
La quebradita y muchos otros bailes que antes se consideraron indecorosos han logrado ser aceptados con el tiempo.
随着时间的推移,以前被认为不的 quebradita 和许多其他舞蹈已经被接受。
––Así parece ––replicó Elizabeth con los ojos llenos de lágrimas––, y es espantoso tener que dudar de la decencia y de la virtud de una hermana.
“说起来真是骇人听闻,一人居然怀疑到自己亲妹妹会不顾,不顾贞操!
Tú y Jane seréis siempre respetadas y queridas en todas partes, y no pareceréis menos aventajadas por tener dos o quizá tres hermanas muy necias.
你和吉英两人,随便走到什么有熟人的地方,人家都会尊敬你们,器重你们;你们决不会因为有了两——甚至三傻妹妹,就失掉了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释