En ningún caso, las diferencias políticas y filosóficas acerca de la naturaleza del terrorismo pueden constituir una excusa para la inacción.
关于恐怖主义的性质,存在着政治和哲学上的不同,但绝不能把这种歧作为无所作为的借。
El Grupo Africano está de acuerdo en que el despliegue completo y la experiencia adquirida en el cumplimiento del mandato contribuirán a agilizar la estructura administrativa de la Misión, pero eso no ha de convertirse en pretexto para lograr eficiencia presupuestaria a costa de la eficiencia operacional.
它也认为,全面部署及在履行任务规定方面所得经验将有助于该特派团行政结构的精简,但不应此作为借,牲业务效率为代价来实现预算效率。
También existe discriminación contra los empleados domésticos, que, en su mayoría, son mujeres; el hecho que las personas cuyos derechos se han violado no presenten denuncias no se puede utilizar como excusa para no actuar; el Estado parte debe modificar su delegación a fin de ponerla en conformidad con la Convención.
对帮佣工人——其中大多数是妇女——的确存在歧视;权利遭到侵犯者不提出控告,不能成为不作为的借;缔约国须修改其立法,使之符合《条约》的规定。
En otras palabras, no debe utilizarse en modo alguno como pretexto para restringir el derecho inalienable de todas las partes en el TNP a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con los artículos I, II, y III del TNP.
换句话说,我们绝不可将其作为借,限制《不扩散条约》所有缔约国依照《不扩散条约》第一、第二和第三条,不受歧视地为和平目的研究、生产和使用核能的固有权利。
Debido a la necesidad de precisión, y para evitar la utilización de la lucha contra el terrorismo como excusa para extender innecesariamente el alcance del derecho penal, es fundamental que los delitos tipificados en la legislación antiterrorista, así como todas las competencias de investigación y encausamiento relacionadas con ella, se circunscriban a la lucha contra el terrorismo.
为做到准确,并避免把打击恐怖主义作为借来不要地扩大刑法的范围,依据反恐法律及一切相关调查或检察机构规定而确定的犯罪行为都须限制在打击恐怖主义的范畴内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。