有奖纠错
| 划词

Hay demasiadas personas en países asolados por la guerra que han visto su frágil paz convertirse nuevamente en un conflicto.

在受战争摧残国家中,众多人已看到取得平重新陷入了新冲突。

评价该例句:好评差评指正

Juntos podemos luchar contra el paludismo, salvar cientos de miles de vidas y traer nuevas esperanzas a los países que han sido devastados por esa terrible enfermedad.

通过共同努力,我们就能防治疟疾,拯救成千上万人生命,为受到这种可怕疾病摧残国家带来希望曙光。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.

委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到身心摧残残忍及侮辱人遇,了解到关押被拘留者不人道监禁条件。

评价该例句:好评差评指正

El alcance de las repercusiones supera con creces sus dimensiones económicas y sociales; la economía en el territorio sujeto a ocupación israelí se ha deteriorado hasta el punto de ser calificada de “devastada por la guerra”.

影响范围远远超出其经济社会方面;以色列占领下领土经济已恶化到曾经被描述为“战争摧残程度。

评价该例句:好评差评指正

Con el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, las Naciones Unidas están mejor preparadas para edificar la paz en sociedades devastadas por la guerra e impedir que los países recaigan en el conflicto.

建设平委员会后,联合国就有更大能力,在受战争摧残社会中建设平,并防止各国战事再起。

评价该例句:好评差评指正

Para las poblaciones, en especial las mujeres y los grupos vulnerables víctimas de los conflictos, un programa eficaz y bien financiado de reintegración y rehabilitación constituiría una garantía de que los conflictos en realidad han terminado y es posible reanudar la vida normal.

对于受到冲突摧残人民,特别是妇女脆弱群体,一个有资金充分重返社会恢复方案将是冲突确实结束并且人民能够恢复正常生活保障。

评价该例句:好评差评指正

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残性剥削侵害。

评价该例句:好评差评指正

Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.

它反映了由于长期占领四年对公共私人基础设施摧毁自然毁损所造成供应能力持续收缩、饱受战争摧残经济支离破碎惨景。

评价该例句:好评差评指正

La recuperación y la reconstrucción han continuado en unas condiciones desfavorables de conflicto, desgaste económico, restricciones a la libertad de circulación y falta de soberanía, todo ello en una economía devastada por la guerra y distorsionada por años de ocupación y de dependencia de una economía mucho más fuerte.

恢复重建只能在冲突、经济耗损、人员流动受到限制缺乏主权恶劣条件下一种因多年占领依赖邻国较强经济而遭扭曲受战争摧残经济背景下进行。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, nos alarman aún más las insidiosas amenazas que plantean las minas terrestres y las armas pequeñas y ligeras, que mutilan y matan a tantos civiles inocentes en África y Asia en los múltiples conflictos que tienen lugar en esos continentes y que la comunidad internacional aún no ha podido detener.

但我们对地雷小武器及轻武器构成险恶威胁更感震惊,这些武器要对国际社会尚无法制止许多非洲亚洲冲突摧残杀害众多无辜平民问题负责。

评价该例句:好评差评指正

El mundo había oído los aldabonazos de los últimos decenios, en que los desastres naturales habían ocasionado la muerte y dejado incapacitados a cientos de miles de personas, los campos de batalla se habían trasladado a los asentamientos humanos y la pobreza se estaba convirtiendo cada vez más en un fenómeno urbano, que afectaba sobre todo a las mujeres.

最近几十年自然灾害扼杀与摧残了成千上万人,战场移至人类住区,贫困日益转移到城市,而且贫困女性比例增大,世界已被这几十年灾难呼叫唤醒。

评价该例句:好评差评指正

La prueba de fuego y el rasero de las reformas de las Naciones Unidas debe ser el mejoramiento que entrañen para los pueblos y las zonas de crisis en todo el mundo: para el niño hambriento, para la madre enferma de SIDA, para el país asolado por la guerra, para el refugiado desesperado, para el oprimido y olvidado, y para el río contaminado.

对联合国改革试金石测量杆,必须是改革给全世界人民各种危机带来差别:即为饥饿中儿童、艾滋病缠身母亲、饱受战争摧残国家、绝望难民、受压迫者被忽视者以及受污染河流而有所作为。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, los progresos registrados no deben hacer olvidar que esos procesos siguen siendo frágiles y que es preciso que las partes interesadas, los demás países de la subregión y la comunidad internacional redoblen sus esfuerzos para que las armas se callen para siempre y dé comienzo una nueva era para los países y los pueblos que llevan sufriendo demasiado tiempo el azote de la guerra.

然而,这一积极变化所处进程依然脆弱,有关各方、次区域其他国家国际社会必须加倍努力,使枪炮声彻底消逝,为长期饱受战争摧残国家人民开辟新纪元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逆水, 逆水行舟, 逆向的, 逆转, 逆子, , 匿迹, 匿名, 匿名的, 匿名信,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

No quiso maltratar el alma medio quebrada de aquella muchacha.

因为摧残这个女孩子已经快破碎了的心。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Estaba derecha en una triste silla, blanca la cara y mate, cual un nardo ajado, en medio de la encalada y fría alcoba.

在刷着白灰的冰冷卧室中间,她直挺挺地坐在一张凄凉的椅子里,像是一朵被摧残了的晚玉。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

La región es arrasada por gélidos vientos del oeste que luego de barrer las altas cumbres descienden a la planicie, conservando temperaturas inferiores a los 15 grados centígrados en verano.

该地区饱受严寒西风的摧残,西风掠过高山,下降至平原,导致夏季气温低于15摄氏度。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Volvió a visitar varias veces a Prudencia Pitre, como se lo había prometido, para demostrarle que la amaba a pesar de los estragos de la edad, a pleno sol y con las puertas abiertas, y no sólo en sus noches de desamparo.

正如所承诺的,多次回来鲁登西娅·皮特尔,向她表明,尽管岁月摧残仍然爱她,在阳光明媚、敞开大门的情况下,而仅仅是在无助的夜晚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黏结性, 黏米, 黏性, 黏液, , 捻线, 捻子, , , 碾坊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接