有奖纠错
| 划词

Es un marido despiadado.

他是个冷酷丈夫。

评价该例句:好评差评指正

En muchas zonas de la comunidad internacional, el mercado libre desenfrenado es considerado duro y rapaz.

在国际社会很多地方,不受节制市场尤其被视为是强取豪夺残酷

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos una fuerza robusta externa de una tercera parte para detener a una despiadada tercera fuerza interna.

我们需要一支来外部强有力第三方部队,以制止内部第三方部队。

评价该例句:好评差评指正

La realidad para los palestinos es una sucesión de cruentos ataques que incluyen acoso, humillación, violencia y terror.

巴勒斯坦人面临现实就是承受殴打,伴随着骚扰、侮辱、暴力恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Civiles inocentes, entre ellos mujeres y niños, son víctimas de asesinatos despiadados, mutilaciones, tortura, reclutamiento forzoso y secuestro.

包括妇女儿童在内无辜平民成为冷酷杀戮、伤残、酷刑、强行招募劫持受害者。

评价该例句:好评差评指正

Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.

众所周知,孟加拉国己也遭到过变化无常打击。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, el Iraq es a la vez testigo y víctima de los crueles, sanguinarios e inmisericordes ataques terroristas internacionales, que empezaron su campaña mundial el 11 de septiembre de 2001.

如今,伊拉克既是国际恐怖主义分子残忍、邪恶袭击见证人,也是这些袭击受害者。 国际恐怖主义分子于2001年9月11日开始实施全球恐怖运动。

评价该例句:好评差评指正

Se combinan las imágenes deshumanizantes de los judíos con injurias que se remontan a la Europa del Medioevo y a las teorías nazis de la conspiración judía para dominar el mundo.

将冷酷犹太人形象与对犹太人侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪纳粹关于犹太人控制世界阴谋论。

评价该例句:好评差评指正

Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.

我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷地打击古巴古巴人享有体面有尊严生活权利。

评价该例句:好评差评指正

Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道影响。

评价该例句:好评差评指正

Condenamos la violencia sin sentido del Ejército de Resistencia del Señor y de su líder, Joseph Kony, pero también se debe reconocer que los problemas que se han creado no pueden ser abordados solamente por medios militares.

我们谴责上帝抵抗军及其领导人约瑟夫·科尼暴力,但也必须认识到,不能只靠军事手段解决产生问题。

评价该例句:好评差评指正

El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

以色列意图摧毁房屋、破坏财产,侵犯国际文书中规定各种权利,如生命权、权、人身安全权、教育权举行礼拜权,以色列这种欲望令他感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Los que culpan a Israel de los problemas de acceso y de los obstáculos a la circulación en las zonas palestinas harían bien en tener presente ese tipo de actos cínicos y destructivos del terrorismo palestino que obligan a Israel a adoptar medidas defensivas.

那些指责以色列造成巴勒斯坦地区通行行动受阻问题人不妨看看巴勒斯坦恐怖主义这些冷酷破坏行径,这种行径迫使以色列不得进行防御。

评价该例句:好评差评指正

Con independencia de los desacuerdos que todavía existen con respecto a algunas cuestiones y de la necesidad de seguir examinando algunas otras —por ejemplo, el desarrollo— hemos progresado mucho en cuanto a paliar el sufrimiento que padecen tantas personas en el mundo como consecuencia de la pobreza extrema y absurda.

无论我们在某些问题上还存在什么分歧,也无论多么需要在其他问题上——例如在贸易问题上——进行进一步讨论,我们都在减轻极度贫穷下世界众多人民忍受苦难方面取得了真正进步。

评价该例句:好评差评指正

El Ministro proporcionó alguna información de antecedentes sobre la crisis de Darfur, refiriéndose entre otras cosas a las agresiones de los rebeldes que, a su juicio, eran la causa de la escalada del conflicto, así como el papel de los janjaweed, cuya estrategia despiadada basada en la agresión, el pillaje y el asesinato fue definida por el Ministro como "parte de la cultura de Darfur".

部长提供了一些有关达尔富尔危机背景况,包括叛乱分子袭击、冲突升级起因以及金戈威德民兵作用,部长将后者所实行袭击、抢掠杀戮策略定义为“达尔富尔地区文化一部分”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


主力, 主力兵团, 主力队员, 主力舰, 主力军, 主立面, 主梁, 主粮, 主流, 主流河支流,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Aquel brutal y despiadado crimen provocó una gran tragedia humana y social.

那种残罪行造成了巨大人类和社会悲剧。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Para cada hombre, esa justificación es distinta; yo esperaba la guerra inexorable que probaría nuestra fe.

每人理由各个不同,我期待着那场考验我们信仰战争。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y la vida en el 'ludus', la escuela de gladiadores, era inclemente.

角斗士学校“ludus”生活是

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Un objetivo era buscar significado a pesar de la crueldad arbitraria del mundo.

目标之一是在世界残况下寻找意义。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

Pero él era un protagonista implacable de la vida.

却是生活中主角。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Esas gentes, pensó, serían jueces implacables.

认为这些人将成为法官。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero temo que éste sea un comentario muy poco caritativo.

但我担心这是一个非常评论。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¡Es usted una mujer brusca, descortés y sin sentimientos!

你真是个粗鲁礼、冷女人!

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Su único pobre consuelo fue burlarse sin piedad, continua e inmerecidamente del pobre Charlie Sloane.

唯一可怜安慰就是对可怜查理·斯隆、持续和不应有嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱和其魔鬼

Ella la convocó esa noche y la amenazó con castigos atroces por cualquier comentario que hiciera de lo que había visto.

当晚, 她把她找来, 威吓她说, 对于发生那件事, 她如果说出去, 将受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En cambio, nadie no sintió alguna vez que el destino es fuerte y es torpe, que es inocente y es también inhumano.

与此相反,谁都不会想到,命运是强大而笨而冷漠

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La señora Alian dice que nunca debemos hacer comentarios poco caritativos, pero a menudo se escapan sin que uno se dé cuenta.

艾伦夫人说我们永远不应该发表评论,但这些评论常常会在你不注意况下溜走。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱和其魔鬼

No podía creer que fuera la misma que había dejado al mediodía postrada por la inclemencia de los curanderos, a menos que hubiera ocurrido un milagro.

不能相信, 她会是中午留在家中、被庸医们折磨得萎靡不振女儿, 除非出现了奇迹。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

Pero al contrario de las aguas turbias de la desembocadura, aquellas eran lentas y diáfanas, y tenían un resplandor de metal bajo el sol despiadado.

但与河口浑浊海水不同,这里海水缓慢而清澈,在阳光下闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Cogió un abanico de plumas y empezó a abanicar a la matrona implacable que le recitaba el código del orden nocturno mientras se hundía en el sueño.

埃伦蒂拉拿起一把羽毛扇, 开始给这位正在向她下达命令主妇打扇, 扇着扇着她自己就睡着了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

El almuerzo fue muy alentador, no sólo por el motivo mismo, sino porque le demostró qué fácil y bien recibida iba a ser aquella petición inexorable.

午餐非常令人鼓舞,不仅仅是因为这个原因,还因为它向展示了这个要求是多么容易和受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Para que esta violencia incesante termine, dicen, la ocupación ilegal de Israel debe terminar, no puede corregirse ni mejorarse en los márgenes porque está mal hasta la médula.

们说,为了结束这种暴力,以色列非法占领必须结束,它不能在边缘得到纠正或改善,因为它是根本错误

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Trató de convencerse a sí misma de que no lo lamentaba; pero de lo que no podía estar ciega más tiempo, era del desinterés de la señorita Bingley.

她竭力宽慰自己说,她并没有因此而觉得难受;可是彬格莱小姐冷淡,她到底看明白了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

Nada le habría sorprendido, porque él sabía que las mujeres son iguales a los hombres en sus aventuras secretas: las mismas estratagemas, las mismas inspiraciones súbitas, las mismas traiciones sin remordimientos.

没有什么会让感到惊讶,因为知道女人就像男人一样在秘密冒险中:同样策略,同样突然灵感,同样背叛。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙4

Lamentablemente, desde hace unos años no puedo recompensar sus desvelos como yo quisiera. La incorporación de tantas otras empresas en el sector ha provocado una saturación del mercado y, en consecuencia, una competencia despiadada.

不幸是,几年来我一直法如愿以偿地回报努力。该行业中许多其公司加入导致市场饱和,从而导致竞争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


主席职务或任期, 主显节, 主心骨, 主星, 主刑, 主修, 主修物理, 主旋律, 主演, 主要,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接