有奖纠错
| 划词

Siguen cultivando la tierra a la manera de sus abuelos.

他们仍然沿用他们祖父用过方法种地.

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se invita a esos países a que mantengan el índice que utilizaron en los informes anteriores.

然而,请这些国家还是沿用此前报告目录。

评价该例句:好评差评指正

Las innovaciones y mejores prácticas deben replicarse e incrementarse a través del establecimiento de un marco político adecuado.

应当通过建立适当政策框架来沿用和扩大创新和最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

Los mecanismos vigentes de prevención e investigación de casos de explotación y abuso sexual se mantendrán en el marco de la UNIOSIL.

联塞综合办将沿用预防和调查性剥削和性虐待案件发生机制。

评价该例句:好评差评指正

El presente documento sigue la estructura general iniciada en el documento de programa y presupuestos correspondiente a 1998-1999 y continuada en bienios posteriores hasta 2004-2005.

本文件采用1998-1999两年期方案和预算文件始采用并在以后继续沿用到2004-2005两年期总体格式。

评价该例句:好评差评指正

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲国籍。

评价该例句:好评差评指正

Por último, se estipula que el plazo de limitación de la responsabilidad penal de las personas jurídicas debe ser el mismo que el aplicable a las personas físicas.

最后,它还规定,法人刑事责任时效必须沿用自然人时效。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, a los efectos de la continuidad y de la evaluación de los progresos alcanzados, se mantendrá la metodología utilizada en las versiones anteriores de la estrategia de conclusión.

但是为保持连贯性并评估进展情况起见,将沿用前几版《完成工作战略》方法。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el Estado conocido con el nombre de República Federativa Socialista de Yugoslavia dejó de existir, le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales asumió su personalidad jurídica.

南斯拉夫社会主义联邦共和国不复存在,已由五个平等继承国继承,而其没有一个国家沿用其法律人格。

评价该例句:好评差评指正

Observamos que el inciso j) del párrafo 66 no sigue la práctica pasada de reflejar exactamente lo que ocurrió en la Mesa, y nos complace que se haya publicado una corrección.

我们注意到第66(j)段在准确反映委员会所发生情况方面没有沿用过去做法,并高兴地注意到已经印发一项更正。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la Comisión Consultiva no opondrá objeciones, debido a que el titular de la UNMISET, de categoría D-1, continuará en función hasta el final de la Misión, dentro de menos de un año.

然而,由于将沿用东帝汶支助团现任此职D-1职等工作人员,直至该特派团在不到一年时间内结束,咨询委员会将不反对设立这个员额。

评价该例句:好评差评指正

Una cuestión determinante que deberá examinar el Grupo de Trabajo es la de si el proyecto de instrumento debe seguir, y en qué medida, el criterio adoptado en los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor.

所产生由工作组考虑一个核心问题是,文书草案是否以及在多大程度上应当沿用与现行国际赔偿责任制度同样做法。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el párrafo 31, la Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se mantenga durante el sexagésimo periodo de sesiones la práctica de no reproducir el texto íntegro de las declaraciones efectuadas en las Comisiones Principales.

关于第31段,总务委员会决定建议大会于第六十届会议期间沿用不全文印发在主要委员会所作发言做法。

评价该例句:好评差评指正

Si las Naciones Unidas no reaccionan ante este concepto de daño colateral en los conflictos internacionales, estarían siguiendo la lógica militar de los beligerantes, que admite la fatalidad de la pérdida de vidas inocentes como un parámetro militar aceptable.

联合国如果不对国际冲突附带损害概念作出回应,就会沿用交战方军事逻辑,同意无辜生命损失在所难免,属于军事行动可接受范围。

评价该例句:好评差评指正

Dada la dificultad de la verificación o del establecimiento de nuevos tratados, el año pasado propusimos en un marco oficioso que quizá fuera una idea útil pensar en la adopción de "normas de navegación" en el espacio, análogas a las que ya existen en el mar.

由于核查或就新法律条约达成协议难度,我们去年曾在一次非正式场合建议不妨考虑在空间采用已在海洋沿用“道路规则”。

评价该例句:好评差评指正

Ese razonamiento fue posteriormente seguido en un juicio en primera instancia en el que el tribunal consideró que una orden de compra no firmada constituía una “cláusula arbitral en un contrato” y que, como tal, no estaba sometida al requisito de firma o canje de documentos.

后来一项一审判决沿用了上述推论,法院认为未经签署购货单代表“合同载明仲裁条款”,因此不受签名或通信往来要求限制。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de expertos que examine la situación de cada Parte del anexo I preparará, bajo su responsabilidad colectiva, un proyecto de informe sobre el examen de la comunicación nacional conforme a las indicaciones que figuran a continuación, que deberá completar dentro de las ocho semanas siguientes a la visita al país.

审评附件一所列每个缔约方专家审评组应集体负责提出国家信息通报审评报告草案,草案应沿用下列格式,并应在国内访问之后八周之内定稿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarcosina, sarcostilo, sarcotesta, sarcótico, sarda, sardana, sardanapalesco, Sardanápalo, sardanés, sardanista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Luego los griegos la adoptaron y le dieron la forma que hoy conocemos.

后来希腊人采这个字母并给予至今的这

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En el siglo XVI el geógrafo Gerardus Mercator inventó la proyección más conocida que usamos hasta ahora.

十六世纪地理家杰拉杜斯.麦卡托发明我们至今呢投影技术。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Primero, los griegos la convirtiron en " sábbaton" y después los romanos se la copiaron y la convirtieron en " sabbatum" .

首先,希腊人其变成“sábbaton”,之后罗马人这个词,并其变为“sabbatum”。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

A la hora de hacer la Constitución se utilizaron algunas partes de constituciones españolas anteriores, además de inspirarse también en la constitución italiana de 1948 y de la alemana del 49.

在制定宪法的时候,以前西班牙宪法的一些部分,同时也受到1948年意大利宪法和1949年德国宪法的启发。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Con un día más de tren podía ir hasta la capital de la república, que ellos, como la mayoría de los caribes de su generación, seguían llamando con el nombre que tuvo hasta el siglo anterior: Santa Fe.

再坐一天火车,他就可以到达共和国的首都,他们像他们这一代的大多数加勒比人一样,一直这个名字,直到上个世纪:圣达菲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sardónica, sardónico, sardonio, sarga, sargadilla, sargado, sargal, sargantana, sargatillo, sargazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接