有奖纠错
| 划词

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的,滚开,离开这个村庄。”

评价该例句:好评差评指正

En la comuna de Murata, provincia de Kayanza, las FNL al parecer robaron ganado y quemaron dos casas en la noche del 16 de octubre.

据报告在10月16日夜间,民解在卡杨扎省Murata县劫走了,烧毁了两栋住房。

评价该例句:好评差评指正

El grupo atacó y asesinó a 54 personas, hirió a otras 24 e incendió viviendas antes de retirarse con un botín de ganado y artículos domésticos.

他们发动攻击,杀害54,另伤24焚烧房屋,然后带着抢掠的和屋内财物离去。

评价该例句:好评差评指正

En Asia central, la aplicación de políticas agrícolas que favorecían la promoción de una agricultura altamente mecanizada e industrializada han dado lugar en algunos países a un pastoreo excesivo y a una elevada concentración de animales en los pastizales.

在一些家,促进高度机械化和工业化的耕作方式之农业政策在密集的地区导致了牧地的过度放牧。

评价该例句:好评差评指正

Mientras que hace un año las principales amenazas se referían a un conflicto entre el Gobierno del Sudán y los rebeldes, actualmente son más frecuentes los incidentes de bandolerismo, las amenazas contra las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, la detención de empleados y vehículos de las organizaciones no gubernamentales internacionales, las barreras en las carreteras, el robo de ganado y el hostigamiento de civiles.

一年前主要的威胁来自苏丹政府同反叛者之间的冲突,现在则主要来自盗匪活动、威胁联合和非政府组织、拘留际非政府组织的工作员和车辆、封锁道路、偷窃和骚扰平民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惦念, , 奠定, 奠都, 奠基, 奠基人, 奠酒, 殿, 殿后, 殿军,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Bebí como se abrevan los animales.

那样饮水。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Era firme y jugosa como carne de res, pero no era roja.

又坚实又多汁,象的肉,不过不红色的。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Ya era una bestia comprada para el negocio más infame.

她已经成了一头,被人买了去干最下贱的营生。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¡Y apriétenle, que se nos vienen encima las aguas!

“让走快点,大雨快来了。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

En cuanto crezca el pasto ya no vamos a requerir darle maíz al ganado.

“等牧草长成后,我就不需要用玉米喂了。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Entonces el padre mandó a su hijo que subiese en la cabalgadura.

“于,这位老好人让他的儿子骑上

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sancho, dejándolas a la protección y amparo de los encantadores, con harto dolor de su ánima.

把两头撇下,让天由命,桑乔心疼得很。

评价该例句:好评差评指正
频道删资源删

Porque no sólo era eso: un animal, sino algo más: un animal herbívoro, un rumiante como cualquier buey de yunta.

不光,还个吃草的,会倒嚼,跟牛一样。

评价该例句:好评差评指正
频道删资源删

Hace cinco años —dijo—, todavía estaba allí, encerrado como un animal.

“五年前,”她说,“他还在这儿住着,像个似的把自己关在屋里。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ser tropero es ser un sirviente; Otálora se propone ascender a contrabandista.

佣仆的工作,奥塔洛拉打算升为走私贩子。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hay corrales de piedra para la hacienda, que es guampuda y menesterosa.

瘦得可怜的牛群关在石砌的圈里。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Bardas descarapeladas que enseñaban sus adobes revenidos.

光秃秃的栏的顶部的那些土坯都潮湿的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Tierras, animales. Tú lo sabes. Llévate mil. No creo que necesites más.

购买土地呀,呀,这你知道的。你拿一千比索吧,我觉得你也不需要更多的钱了。”

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Su cadáver congelado estaba en el corral y los perros lo habían devorado en parte.

等他回到牧场的时候,老头儿已经死了一个星期,在栏里冻得直僵僵的,狗已经把他吃掉了一部分。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Si yo tuviera mi casa grande, con aquellos grandes corrales que tenía, no me estaría quejando.

我还拥有原先那座大房子,配上那几个大栏,这会儿我就没有什么可以抱怨的了。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Hasta ahora venía haciendo este trabajo mi borriquillo - dijo el hortelano -, pero el pobre animal se está muriendo.

“摇辘轳这个重活,”种菜的说,“一向我的驴子做的。可今天这头可怜要死了。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

23 Sus ganados, y su hacienda y todas sus bestias, serán nuestras: solamente convengamos con ellos, y habitarán con nosotros.

23 他的群畜,货财,和一切的岂不都归我吗?只要依从他,他就与我同住。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me he pasado más de treinta años trabajando como un animal, desvelándome por mi negocio e intentando cumplir con mi deber.

这三十多年来我都像一样辛勤工作,为生意操劳,努力尽到自己的责任。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Hay que aventar el ganado de Enmedio más allá de lo que fue Estagua, y el de Estagua córranlo para los cerros de Vilmayo.

“把恩美蒂奥牧场的赶到艾斯塔瓜那边去,把艾斯塔瓜的赶到比尔马约山上去。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No da con Azevedo Bandeira; hacia la medianoche, en un almacén del Paso del Molino, asiste a un altercado entre unos troperos.

他打不到阿塞韦多·班德拉的下落;快到半夜时,他在作坊街一家杂货铺里喝闷酒,一帮赶的人一言不合,争吵起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刁钻, , 叼着, , 凋敝, 凋零, 凋落, 凋萎, 凋谢, 凋谢的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接