Este lugar está envuelto en un aura de misterio.
这个地方笼罩神秘的气息。
En consecuencia, resulta lamentable que esos logros positivos se vean ensombrecidos por la incapacidad de Bosnia y Herzegovina de superar el obstáculo que queda para su integración euroatlántica, a saber, su falta de cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
因此,令人遗憾的是,这些积极的成果现在被阴影所笼罩,这是因为波斯尼亚和黑塞哥维那无法克服其加入欧洲-大西洋一体化的余留障碍,即它缺乏与前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)的合作。
Por último, quisiera destacar la importancia de llegar a un acuerdo sobre una serie de fuentes adicionales e innovadoras de financiación para el desarrollo, y de encontrar una solución rápida al problema de la deuda externa, que continúa acosando a muchos países en desarrollo, especialmente países africanos.
最后,我谨强调必须就一批额外的和富有创意的发展筹资财源达成一致,并找到解决外债问题的速效办法,这一问题继续笼罩一大批发展中国家,尤其是非洲的国家。
Incluso cuando los familiares del detenido tienen conocimiento de su derecho a comunicarse con él o del órgano al que deben dirigirse para solicitar autorización para ponerse en contacto con el detenido, es improbable que se hagan de valor para enfrentar al aura de terror que inspira el aparato de seguridad.
即便被拘留者的家属成员知悉联系的权利或家属得据以申请与其亲属联系的许,但是,很值得怀疑的是,他们会有勇气克服安全机构笼罩的恐怖气氛。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无挽回的损失的动荡和混乱氛围。
Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.
这种情况的直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上的明确情况笼罩这个进程:有一个完全合法的独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许重要的法定职责,在这种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。
Considera además que, si los delitos que son de la competencia de la comisión nacional de la verdad y la reconciliación constituían “graves actos de violencia cometidos durante los conflictos cíclicos”, que por su naturaleza habían sumido a Burundi en la tragedia, no cabría sostener con seriedad que fueran otra cosa que actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
评估团还认为,如果属于真相与和解委员会管辖范围的罪行是“周期性冲突期间实施的严重暴力行为”,并且其性质足以把布隆迪笼罩在`悲剧阴影'下,就严肃地认为这些罪行是灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等罪行以外的其他罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。