有奖纠错
| 划词

1.Era feliz en su matrimonio aunque su marido era el mismo demonio.

1.尽管她的丈夫是个魔鬼,但是她的婚姻仍然幸福美满

评价该例句:好评差评指正

2.Para concluir, quisiera desear a todos y a sus familias unas felices fiestas llenas de paz y un próspero año nuevo.

2.最后,我要祝各位及家人度过一个愉快祥和的假期和美满的新年。

评价该例句:好评差评指正

3.El Relator Especial de la Organización de Naciones Unidas sobre una vivienda adecuada como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho a la no discriminación, Sr. Miloon Kothari, recomendó a México que constituyera un grupo de trabajo sobre las cuestiones relacionadas con los desalojos a nivel nacional y local, con la participación de la sociedad civil, a fin de vigilar la situación de los desalojos y reunir la información pertinente, así como examinar las distintas opciones para resolver el problema.

3.联合国特别报告员Miloon Kothari先住房的问题,的住房权是享受美满活的权利和不受歧视的权利的组成部分,因此他建议,墨西哥应该就驱逐租户问题组建全国和地方特别工作组,吸收民间社会参加,对驱逐行为进行监测并收集相关信息,并讨论解决这些问题的各种选择办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至, , 同班, 同班同学, 同伴, 同胞,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家主席习近平新年贺词

1.¡Les deseo a todos mucho éxito, suerte y alegría!

惟愿和顺致祥、幸福

「国家主席习近平新年贺词」评价该例句:好评差评指正
与偏见

2.Elizabeth le dijo de todo corazón lo mucho que se alegraba de aquel futuro parentesco.

伊丽莎白真心诚意地说,她为他们俩未来的姻缘感欣喜。

「与偏见」评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

3.Deben preocuparse de lo que preocupe al pueblo y trabajar para la felicidad y fortuna de la población.

想群众之所想,急群众之所急,让人民生活更加幸福

「国家主席习近平新年贺词」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

4.Cociné para él y nuestra amistad es hasta hoy, felizmente.

我为他下厨,我们的友谊一直延续今天,幸福机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
与偏见

5.Intentaba provocar a Darcy para que se desilusionase de la joven, hablándole de su supuesto matrimonio con ella y de la felicidad que esa alianza le traería.

为了挑拨达西厌恶这位客人,她常常闲言闲语,说他跟伊丽莎白终将结成良缘,而且估料着这一门良缘会给达西带来多大幸福。

「与偏见」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

6.Tenía apenas dos meses de casado, pero ella se dio cuenta enseguida de que las cosas no andaban bien en el lecho nupcial, y experimentó el delicioso placer de la venganza consumada.

他结婚还不两个佩特娜。柯特立即发觉,他的夫妻生活过得并不,于她感了报复以后的一种酣畅。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

7.Un cuarto de hora después, doña Venjamón roncaba como si su aparato respiratorio luchase por no morir aplastado bajo aquel tonel de carne, y él, con el hígado en los ojos, maldecía de su matrimonio.

一刻钟后,堂娜本哈蒙已经鼾声如雷,呼呼熟睡。她的呼吸器官仿佛在她那肥胖身躯的重压之下挣扎求生;而她的丈夫还在那里生闷气,抱怨自己的婚姻太不

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

8.Y tiene tanta fuerza y virtud este milagroso sacramento, que hace que dos diferentes personas sean una mesma carne; y aún hace más en los buenos casados: que, aunque tienen dos almas, no tienen más de una voluntad.

“这种神奇的姻缘功效极大,它使两个不同的人结为一体。两个的已婚者更如此。他们有两个灵魂,却只有一个意志。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同情心, 同群众商量, 同人, 同上, 同声传译, 同时, 同时存在, 同时代的, 同时代的人, 同时的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接