有奖纠错
| 划词

Tuvo un problema respiratorio de resultas de dormir en el suelo, lo que exacerbó su asma.

由于躺在地板上,使他感到寒冷,了他的哮喘。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años han adquirido mayor importancia las actividades privadas en el espacio y dicho protocolo facilitará el financiamiento comercial de las actividades espaciales.

空间中的私营活动在近年来要,这样一份议定书将有利于为空间活动进行商业融资。

评价该例句:好评差评指正

La elevada fecundidad, vinculada normalmente con los estratos de población femenina más desfavorecidos y con la población adolescente, refuerza el fenómeno de la morbi-mortalidad materna.

这类通常同弱势女性群体及青少年群体有关联的高生育率,使得分娩时孕产妇死亡现象变得

评价该例句:好评差评指正

Esa paradoja ha sido cada vez más evidente en el último decenio, mientras en otras regiones del mundo se ha constatado una disminución de la pobreza.

这一点在过去10年中已明显,因为我们看到世界其它地方的贫困在减少。

评价该例句:好评差评指正

Los niños, los jóvenes y los estudiantes siguieron sufriendo el efecto cada vez mayor de la construcción de esa barrera, que dificulta su acceso a escuelas y universidades.

儿童、青年和学生继续因隔离墙限制他们到中小学和大学的路线产生的影响遭受许多不便之苦。

评价该例句:好评差评指正

Estas reuniones tienen también importancia porque las medidas que se han adoptado hasta el momento tienden a reducir el proceso de planificación a un funcionamiento en compartimientos estanco.

由于迄今为止所采取的步骤往往趋向于以一种脱离实际的行动逻辑束缚住规划过程,因上述会议就显得要。

评价该例句:好评差评指正

Se observó un aumento de la tensión entre la población local como resultado de la extorsión y el cobro ilegal de impuestos practicados por las autoridades abjasias de facto.

因阿布哈兹事实上的官员非法收税和勒索,地方居民之间的关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

La difícil situación de ese pueblo se ve agravada aún más por el hecho de que actualmente estamos más absortos en los conflictos actuales que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

由于我们目前专注于处理今天对国际和平与安全造成严威胁的各种猖獗的冲突,他们的困境明显地

评价该例句:好评差评指正

Entre otras conclusiones, en los informes se destacaba que la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo de riesgo y creciente vulnerabilidad, debido a los nuevos desafíos y a los problemas económicos, sociales y ecológicos emergentes.

除了还有其他成果,展望报告还指出,小展中国家的环境状况由于新挑战和新产生的经济、社会和生态问题,将继续是瞩目的,并将脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, las mujeres que trabajan durante determinadas estaciones en la industria de exportación de frutas en Chile cobran más importancia en lo que respecta a su contribución a los ingresos familiares y se benefician de un acceso independiente a los ingresos.

例如,在智利,受雇于水果出口行业的季节性女工对家庭收入的贡献明显,独立获得收入也给她们带来了好处。

评价该例句:好评差评指正

Los fondos fiduciarios de donantes múltiples se utilizan cada vez más como modalidad de financiación para canalizar los recursos financieros hacia objetivos prioritarios acordados en la esfera de la reconstrucción y rehabilitación de países en transición, con frecuencia una vez que las Naciones Unidas y el Banco Mundial han evaluado conjuntamente las necesidades después de una crisis para las autoridades nacionales.

多边捐助者信托基金用来作为筹资办法,将财政资源提供给过渡时期各国商定的建和复原的优先事项,常常是在联合国和世界银行代表有关国家对口单位联合开展危机后需求评估之后。

评价该例句:好评差评指正

Son víctimas del asesinato sistemático y la discapacidad física y mental, la pobreza y la enfermedad, a causa de las condiciones cada vez peores que han causado las políticas de Israel de clausura de territorios, destrucción y violación de todas las leyes y los convenios del derecho internacional humanitario. Por consiguiente, pide a la comunidad internacional que acelere su esfuerzo para alcanzar una solución justa, total y permanente al problema palestino, y que adopte las medidas necesarias para aplicar los programas de desarrollo en los países pobres y en desarrollo y los países que han padecido conflictos, a fin de salvar a los niños de la violencia, la pobreza y la opresión.

因以色列领土封锁和对所有国际法和人道主义权利的破坏和侵犯政策所引起的恶化的条件,他们是系统谋杀、身体和精神残疾、贫困和疾病的受害者;因此,要求国际社会快努力,以实现巴勒斯坦问题公平合理、全面和永久的解决;要求国际社会采取必要措施,以实施贫穷和展中国家、以及饱受冲突之苦的国家的展纲领,以求将儿童从暴力、贫困和压迫中解救出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cromo, cromoblasto, cromocentro, cromocito, cromófilo, cromófobo, cromóforos, cromógeno, cromoisomerismo, cromolitografía,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B2

Y a partir de ahí se ha ido infravalorando a la mujer.

由此低估女性。

评价该例句:好评差评指正
糊涂神判

Cada vez me pita más el oído.

每次耳鸣都厉害.

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El corazón de Nébel se contraía cada vez más, y Lidia entró.

内维尔的心情紧张了。这时莉迪亚进来了。

评价该例句:好评差评指正
没有人给写信的上校

El médico se interesó. Estiró la revista con las dos manos hasta lograr una inmovilidad absoluta.

医生感兴趣了。手铺平画报,直到它绝对平整。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El malestar de Elizabeth aumentó con tan innecesaria y oficiosa atención.

伊丽莎白听她母亲这样废话连篇,讨好卖乖,觉得难受。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

5 Y soñó José un sueño y contólo á sus hermanos; y ellos vinieron á aborrecerle más todavía.

5 约瑟作了一梦,告诉哥哥们,们就

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth le honró por tales sentimientos y le pareció más atractivo que nunca mientras los expresaba.

伊丽莎白十分钦佩这种见地,而且觉得把这种同见地出来以后,显得英俊了。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Al acercarse a la entrada principal del edificio, el estruendo de los gigantescos purificadores de aire se hizo más intenso.

走近建筑物主入口, 大型空气净化器的轰鸣声明显。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

12 Empero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían: así que estaban ellos fastidiados de los hijos de Israel.

12 只苦害们,多起来,蔓延,埃及人就因以色列人愁烦。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero sus hermanas asintieron encantadas, y estuvieron un rato divirtiéndose a costa de los vulgares parientes de su querida amiga.

的姐妹们却听得非常得意,于放肆无忌地拿班纳特小姐的微贱的亲戚开玩笑,开了老半天。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No podía dejar de mirar a Darcy con frecuencia, aunque cada mirada la convencía más de lo que se estaba temiendo.

她禁不住一眼眼望着达西先生,每望一眼就证实了自己的疑虑。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Año tras año me creí la idea de que no lo era y que no iba a poder lograr absolutamente nada relevante en mi vida.

年复一年过去,我觉得我不聪明,我一生都不会获得重大成就。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira y Ulises la contemplaban con un asombro creciente, a medida que el delirio se volvía más profundo y dramático, y la voz más íntima.

埃伦蒂拉与乌里塞斯惊奇地望着她, 祖母的梦吃引人入胜了, 声音也更加好听。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

34 Y viendo Faraón que la lluvia había cesado y el granizo y los truenos, perseveró en pecar, y agravó su corazón, él y sus siervos.

34 法老见雨和雹与雷止住,就犯罪,的臣仆都硬着心。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le atraía más de lo que él quería y la señorita Bingley era descortés con ella, y con él más molesta que nunca.

没想到这次会给她弄得这般地心醉,加上彬格莱小姐一方面对她没礼貌,另方面又自己开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth le siguió y su curiosidad por saber lo que tendría que comunicarle aumentó pensando que a lo mejor estaba relacionado con lo del día anterior.

她跟着去了,可不明白父亲究竟要跟她些什么。她想,父订所以要找她谈话,多少和手上那封信有关,因此觉得好奇。

评价该例句:好评差评指正
风之影

A medida que avanzaba, la estructura del relato empezó a recordarme a una de esas muñecas rusas que contienen innumerables miniaturas de sí mismas en su interior.

慢慢往下读,我觉得,故事的结构就像俄罗斯娃娃,每个娃娃里总还有个更小的套娃。

评价该例句:好评差评指正
各国西语音大不同

Y, desde ahí que sigo con la fotografía que es lo que más me gusta, o sea sociales, artísticas, artísticas es lo que más me gusta en realidad.

从那开始,我继续在摄影圈打拼,而且喜爱,而说实话,我最喜欢的社会的、艺术类的摄影。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La explicación de Darcy, al restablecer a Bingley en el buen concepto que de él tenía previamente, le hacía darse mejor cuenta de lo que Jane había perdido.

达西先生的解释固然使她对彬格莱先生恢复了以往的好感,同时也就感觉到吉英受到的损失太大。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

El malestar que sentía, ese malestar sordo que no cesaba un momento, le parecía haber cobrado un nuevo y más grave significado a consecuencia de las oscuras palabras del médico.

身上的疼痛一秒钟也没有停止,听了医生模棱两可的话后就觉得厉害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cromosomal, cromospinela, cromoterapia, cromotipia, cromotipia, cromotipografía, cromotipográfico, cromotropía, cronaxia, crónica, crónicamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接