Le voile, la burqa sont des leurres sur lesquels nous nous épuisons.
头巾、全遮面罩不过是些耗尽她们精力干扰遮障。
Comment faire si vous épuisez tout l’argent que vous emporterez là-bas?
如果您在魁北克用光了您所带去么?
Retirez les batteries épuisées de la jouet.
电池耗尽后要从玩具中取出。
La liste des orateurs pour aujourd'hui est épuisée.
今天名单上发言到此结束。
今天发言人名单到此结束。
La liste des orateurs est ainsi épuisée pour aujourd'hui.
今天报名发言到此止。
On considère que cette décision épuise tous les recours internes.
据此,可以说所有国内补救法已经用尽。
Les terres de pâturages ont été surexploitées et sont aujourd'hui épuisées.
过度放牧耗尽了牧场草。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向耗竭。
Par essence, la mine cessera de fonctionner car sa batterie interne sera épuisée.
从根本上说,因其内部电池耗竭,地雷就不再起作用。
Toutefois, l'Ukraine pense que les nouvelles procédures n'épuisent pas la question.
与此同时乌克兰认,程序绝非已经详尽无遗。
Avec l'intervention de Mme Paterson, la liste des orateurs est épuisée.
佩特森女士发言之后已没有其他人发言。
La source s'est épuisée.
泉水已经干涸了。
L'un de ces problèmes concerne l'eau douce, une ressource qui s'épuise graduellement.
其中一个问题是资源日益枯竭淡水问题。
Les requérants ont donc procédé à cette notification afin d'épuiser tous les recours internes.
因此,请愿人作出了此种通知,以便用尽所有国内补救法。
Pour la même raison, l'auteur n'avait pas la possibilité d'épuiser les recours internes.
基于同一理由,提交人无法用尽国内补救方法。
Il importait à cet égard d'épuiser d'abord les méthodes pacifiques de règlement des différends.
在此方面,有代表团特别重视首先采取和平解决争端一切方式这一问题。
La demande totale et la consommation humaine de poisson augmentent tandis que les stocks s'épuisent.
鱼总需求和人鱼消费量不断增加,而鱼资源正在逐渐枯竭。
2 Selon l'État partie, l'auteur a eu trois possibilités d'épuiser les recours internes.
2 缔约国认,提交人有三个用尽国内补救法机会。
Un grand nombre de ceux qui ont pu emporter des denrées alimentaires les ont épuisées.
许多带有粮食人也都把粮食吃完了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans quarante-huit heures, notre réserve sera épuisée.
在48小时以后,们的储气就会耗光。”
Et les ressources en eau finissent par s'épuiser.
水资源最终会枯竭。
Je vais arrêter ici cette vidéo, parce que je suis épuisée.
在这里就要结束这个视频了,因为太累了。
Pour que votre batterie ne s'épuise pas, il faut la bichonner.
为了不让你们的电池耗尽,必须照顾好它。
Oui, j’espère seulement qu’il n’est pas entrain de s’épuiser.
是啊,他不会把自己累坏了吧。
On est vraiment sur un arôme naturel de vanille et une gousse de vanille épuisée.
这真的是天然香草香精和一个枯竭的香草荚。
Donc, volià des gousses de vanille épuisées qui ont déjà servi pour faire une glace.
这是一些枯竭的香草荚,它们已来制作一个冰激。
Je rentrais, j'étais un peu épuisée émotionnellement parce que je n'étais pas à l'aise.
回,会有点精疲力尽,因为觉得不自在。
Mais l'opération était lente et, en raison du froid, son énergie s'épuisait peu à peu.
但进展很慢,寒冷中体力渐渐不支。
Avant d'éclairer votre jardin toute la nuit, pensez aux nombreux insectes qui s'épuiseront autour des lampes.
在整夜照亮花园之前,请考虑一下灯周围聚集的昆虫。
Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.
恐怕不能了。他已耗尽了体力,在发烧的间歇期间,他就象死人似的躺在那里。
Bien, mylord, répondit le quartier-maître en dételant ses bêtes épuisées.
“那也好!”艾尔通不甘心地解下了累得有气无力的牲口。
Je suis épuisée et j'ai encore des chapeaux à tricoter, demain.
真是累坏了,明天还想再织一些帽子。
Épuisées, ça veut dire quoi, en fait ?
枯竭是什么意思?
Cependant la main défaillit et le lâcha. L’effort s’épuise vite dans la tombe.
他正说着,那只手气力已尽便丢开了他。死人的气力是有限的。
Lorsque sa somme de patience fut épuisée, il appela le valet de chambre.
他终于耐不住了,吩咐他的仆人。
Mais vous allez accumuler des niveaux toxiques de dioxyde de carbone dans votre sang avant d'épuiser votre stock d'oxygène.
但在耗尽氧气之前,会在血液中积累有毒水平的二氧化碳。
L'amour nourrit, tandis que le besoin émotionnel épuise les autres et les laisse vides.
爱情能够滋养他人,而情感需求却会使他人感精疲力尽,使他们感空虚。
On dit ça pour dire " se fatiguer, s'épuiser" dès le début.
一开始就累着自己,一开始就精疲力尽。
Toutes les péripéties et toutes les phases avaient été ou allaient être épuisées.
一切演变和各个阶段都已完成或即将结束,处境已从危急转为可怕,从可怕大概要演变成绝望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释