Le silence étouffe tour à tour cris râles.
沉默时而抑制着喧哗声。
Israël assujettit le peuple palestinien à un blocus économique qui l'étouffe.
以色列对巴勒斯坦民实行了窒息性的经济封锁。
Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引祈,宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡的德性。
Nous voyons dans les actes d'Israël une tentative d'étouffer toute possibilité sérieuse de paix globale.
我们将以色列的行动看作扼杀任何为实现全面和平的努之机会的企图。
Nous pensons qu'il faut susciter un débat sain sur ce sujet, et non pas l'étouffer.
我们认为应对该议题展开健康的辩论,而不应扼杀这种辩论。
Tout cela ne vise en fin de compte qu'à étouffer systématiquement l'esprit d'une nation.
这一切的最终图在于彻底扼杀一个民族的精神。
Prétendre contenter ses désirs par la possession, c'est compter qu'on étouffera le feu avec de la paille.
企图以占有来满足欲望,那你就等着将来用稻草来扑火吧!
Et un Pakistan stable étouffera les terroristes.
而稳定的巴基斯坦将让恐怖主义的纲领窒息。
Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !
哦,老天啊!他要憋死了,巴巴布伊,快拍他的背!多用啊!
On étouffe ici.
这里真闷。
Le Secrétariat ne doit pas étouffer l'affaire dans ce cas.
秘书处不应隐瞒这一事件的事实。
Nous ne devons pas laisser les événements récents étouffer notre optimisme.
最近发生的事件绝不应破坏我们的乐观情绪。
Il étouffe des sanglots.
他忍住啜泣。
La chaleur m'étouffe.
热得我喘不过气来。
Les trois murs étouffent et détruisent tant Jérusalem-Est occupée que Bethléem.
这三段墙正在窒息和毁灭被占领的东耶路撒冷和伯利恒。
Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.
一个既定的法律框架 压制反对派的声音。
J'étouffe dans cette atmosphère.
这种氛围让我窒息。
Les monopolistes patentés peuvent étouffer leurs concurrents novateurs, ce qui décourage l'innovation.
业已先入为主的垄断者可能会打压富有创新精神的对手,从而抑制创新。
Ils appuient activement les éléments radicaux et étouffent les voix de la raison.
它们积极支持极端分子,削弱理性的声音。
Il convient de ne pas manquer, étouffer, excuser ou tout simplement ignorer ces infractions.
我们不应该忽略、掩饰、原谅或干脆无视这些违约行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur Paganel, reprit John, vous avez un secret qui vous étouffe !
“巴加内尔先生,”门格尔说,“您一定有什么秘梗在心里。”
Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.
他热烈的拥抱她,把她紧紧的搂得几乎喘不过气来。
Il sentait peser le toit sur sa tête et les murs l’étouffer.
他感到房顶压在他头上,四壁逼得他憋气。
Ivre d’une rage qui étouffa sa peur, elle était sortie de la cabine.
苏珊突然觉得血气上涌,股怒气让她暂时忘记了害怕。
Avec notamment le débroussaillage des ronces et autres plantes envahissantes qui étouffent ce précieux écosystème.
包括清除荆棘和其他入侵的植物,些植物正在破坏贵的生态系。
Harry essaya de répondre quelque chose, mais un rot bruyant et prolongé étouffa ses paroles.
利试图反驳几句,但是被一声又长又响的饱嗝淹没了。
Hercule tente, comme le lion, de l'étouffer, mais les cous de la créature l'enserrent.
大力士试图像杀死狮子一样搏斗,但是生物的脖子却把他给缠住了。
Hier, il faisait une chaleur à s' étouffer.
昨天热到要窒息了。
Au début, les fenêtres étaient tout le temps ouvertes, j'avais l'impression d'étouffer.
起初,窗户一直打开,我觉得我很窒息。
Mais vous avez fini de les étouffer comme ça! Une femme, il faut que ça respire...
您样是要把她们闷死吗?女人需要呼吸的空间!
Allons ! Le pain que fournira ce grain de blé ne nous étouffera pas de sitôt ! »
“,粒麦做成的面包保证不会把我们噎住的!”
A ce moment, Hermione étouffa un cri.
赫敏猛地吸了一口冷气。
Après deux voyages, Catherine étouffa de nouveau.
卡特琳推了两趟以后,又喘不过气了。
Quelques élèves étouffèrent une exclamation de surprise.
几人惊得倒吸了一口冷气。
Robert ! Il étouffe ! Tapez-lui dans le dos ! Robby !
罗伯特!他喘不过气了!拍他的背!罗比!
Les esclaves étouffent et ne voient plus rien.
奴隶们喘不过气并且看不见东西了。
S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons.
如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。
Si elles sont suffisamment épaisses, elles pourront vous étouffer.
如果它们足够厚,可能会让你窒息。
C’était physique, j’étouffais. J’ai donc décidé de tout plaquer.
是身体上的,令人窒息。所以我决定放弃一切。
– Oui, je m'étouffe de rire, répliqua sèchement Hermione.
“是啊,我笑得都喘不过气来了。”赫敏没好气地说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释