有奖纠错
| 划词

Sinon, l'Ouganda n'aurait pas accepté de s'engager dans un processus aussi ardu que coûteux.

如果不是这样,乌干达就可能接受此一既又耗钱诉讼过程了。

评价该例句:好评差评指正

Il n’agit pas du tout de se creuser la tête pour trouver l’équivalent des mots dans une autre langue.

跟文字过不去,绞尽脑汁想这个词在另一种语言里对应什么词人是苦了自己,还讨好。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous faisons pas d'illusions: un monde de plus en plus interdépendant ne sera ni commode ni facile à diriger.

我们应该抱有任何幻想,认为不可阻挡相互依存世界将会安宁可意,无须管理。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, les principales puissances ont fui leurs responsabilités, adoptant le rôle facile mais dangereux de juge, voire même de policier.

与此同时,各个大国却逃避责任,充当不是警察角色就是但具有威胁性法官角色。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映是用户可在何种程度上理解并适当使用和分析数据。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne pensons pas en termes de processus de planification intégrés, nous risquons d'échouer, de gaspiller nos forces et de connaître un retour des hostilités.

如果我们从统筹规划进程角度来考虑问题,我们就有失败、白气和重新危险。

评价该例句:好评差评指正

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕国家,可以毫不抵御经济,只会感到暂时方便,但我们来将带来极其严重经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

Pour les pays les moins avancés, il s'agit avant tout de s'adapter à ces changements et de réduire leur vulnérabilité face à leurs effets, et non de chercher à les atténuer.

发达国家必须努就气候变化进行调整,降低其容易受到气候变化影响程度,而不必去减轻气候变化。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言人能互相听懂对方的话。

评价该例句:好评差评指正

Tu maîtrise deux (ou trois) langues, tu comprends deux (ou plusieurs) cultures, tu sais comment les gens de différents pays raisonnent et tu les aides à communiquer : c’est cela, l’interprétation.

跟文字过不去,绞尽脑汁想这个词在另一种语言里对应什么人是苦了自己,还讨好。

评价该例句:好评差评指正

Sans un train de mesures propres à corriger les déséquilibres de l'économie mondiale et à combler l'écart qui ne cesse de se creuser entre les riches et les pauvres, les efforts, les sacrifices et les réformes des pays en développement ne mèneront à rien.

没有旨在处理世界经济平衡和贫富差距日益增大一揽子措施,发展中国家、牺牲和改革都是白气。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il faudra du temps et des efforts pour refondre les réseaux d'achat dans le nouveau système, le Ministère doit mener davantage d'activités de sensibilisation pour informer les mineurs et les courtiers des avantages de participer au régime - et des risques de ne pas le faire.

由于将现有购买网络导入新制度很可能,该部应开展更多宣传活动,图让采矿者和经纪人了解参加这一制度好处以及这样做风险。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最发达国家和小岛屿发展中国家国家统计系统仍然在应付统计发展缺乏政治支持问题,因此,这方面工作严重缺乏财政和人资源。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à sa demande de chiffres plus récents, le Comité a été informé que la préparation d'une estimation globale demandait énormément de travail et était très coûteuse, et que par conséquent il n'était pas considéré comme prudent d'établir une telle estimation plus d'une fois par an.

咨询委员会要求得到较新数字,它得到答复是,确定总估计数是一项非常活动,因此,一年进行一次以上这种活动被认为是慎重做法。

评价该例句:好评差评指正

Je ne me fais pas d'illusions et je sais que nous allons rencontrer des difficultés et connaître à l'occasion des reculs, mais je suis convaincu qu'il est juste de travailler pour établir des relations humaines qui soient fondées sur l'égalité de toutes les vies humaines. C'est ce qu'il convient de faire.

我没有任何如下幻想:即它们将在和不会时时出现挫折情况下,得到处理,但我深信为基于个人价值平等人际关系所作努正确性。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, l'Union européenne souhaite que le dialogue entre l'ATNUTO, le Secrétariat, le peuple timorais et tous les autres acteurs engagés au Timor oriental se poursuive afin d'assurer une adaptation progressive de l'ATNUTO et une transition en douceur vers la mission qui lui succédera en accord avec les besoins de la population.

欧洲联盟希望,东帝汶过渡当局、秘书处、帝汶人民、以及东帝汶所有有关其它角色之间对话将继续下去,以便确保按照人民需要逐渐调整东帝汶过渡当局,以及向其继任特派团过渡。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les activités menées, figurent notamment l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du plutonium, la poursuite d'un programme de centrifugeuses de type P-2, des expériences sur l'uranium métal et le polonium - deux composants importants des armes nucléaires - et des manœuvres intentionnées et systématiques visant à cacher ces activités à la communauté internationale.

此类核活动包括未申报铀浓缩和钚再处理活动;谋取先进P-2离心机设计;铀金属和钋试验,两者均为核武器主要部件;蓄意、有计划掩盖这些活动使其为世人所知。

评价该例句:好评差评指正

Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.

昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我,过去连续几年,我们试图将一个单一非常简单项目列入大会议程—我,对这个项目进行讨论需要派军队,也需要本组织或花资源。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse des modes de révision des divers textes concernés par les notions d'"écrit", de "signature" et de "document" à laquelle il a été procédé précédemment montre à l'évidence que l'entreprise qui consisterait à s'engager dans la voie d'une révision au cas par cas serait particulièrement longue, laborieuse, avec des résultats incertains à la fois en ce qui concerne le contenu, car on ne peut garantir à coup sûr que les nouvelles définitions adoptées dans chaque cadre seraient nécessairement identiques, et en ce qui concerne l'effet ratione personae des révision ainsi entreprises.

以上分析对“书面”、“签字”和“文件”等术语所涉及各项文书进行修订方法清楚表明,逐一加以修订方法特别,而且在内容上结果确定(因为不能充分保证每项文书采用新定义将一定完全相同),在所进行修订而产生人为理由效果上,结果也确定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱情国, 爱情国地图, 爱情燃烧, 爱情万岁!, 爱人, 爱人如己, 爱如己出, 爱瑞阿提属, 爱沙尼亚, 爱沙尼亚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Privés d'information, ils ont trouvé un bon moyen d'alimenter leurs colonnes à bon compte.

,他们找到一个很好法来费力地养活他们专栏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱神蛤属, 爱神秘化的(人), 爱神木叶状的, 爱神之箭, 爱胜蚓属, 爱施送的, 爱氏并殖吸虫, 爱氏海葵属, 爱舒适, 爱耍闹的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接