有奖纠错
| 划词

Certaines organisations s'en remettaient à un nombre restreint de donateurs.

组织倚赖为数不多捐助者。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter que le recours à des assurances diplomatiques peut très bien être légitime.

有必要指出,在某情况下倚赖类保证是合理

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis maintiennent l'économie portoricaine tributaire des coutumes, produits, marchés et prix des États-Unis.

“美国在波多黎各维持一种倚赖美国关税、产品、市场和价格经济。

评价该例句:好评差评指正

Il faut par exemple savoir que, chez les femmes, l'alcoolisme est souvent lié à une dépendance médicamenteuse.

例如,要知道,在妇女中,酗酒常常与药物倚赖有关。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes, par contre, représentent 80 % des personnes qui s'adressent à un centre de consultation à cause d'un problème de dépendance dans la famille.

相反,因为在家庭中倚赖问题而求助于咨询中心人有80%是女人。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les propositions sont trop ambitieuses et trop calquées sur le droit interne des États; peut-être les carences pourraient-elles être corrigées de manière moins coûteuse.

然而,该建议过于宏大,过于倚赖国内法模式;或许可以通过花费较少方式纠正

评价该例句:好评差评指正

Tout progrès dans ce secteur était toutefois fortement tributaire des changements intervenant sur les marchés mondiaux des produits de base, concernant en particulier les prix.

但是,他说,一部门本展严重倚赖世界商品市场变化,尤其是商品价格变化。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif est de garantir que ces personnes suivent un traitement et qu'une possibilité de réinsertion dans un environnement bien géré et sécurisé leur soit offerte.

该条例旨在确保药物倚赖者可在管理妥善及安全环境下,接受药物治疗和康复服务。

评价该例句:好评差评指正

En avril 2002, la Drug Dependent Person Treatment and Rehabilitation (Licensing) Ordinance (ordonnance sur le traitement et la réinsertion des personnes pharmacodépendantes) (chap. 566) est entrée en vigueur.

《药物倚赖者治疗康复中心(发牌)条例》(第566章)已在二零零二年四月生效。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu que ces audits étaient généralement satisfaisants, et mentionne dans le présent rapport les domaines où il s'est fondé sur le travail réalisé par le Bureau.

委员会认定,内部审计工作总说来令人满意,本报告认可委员会倚赖监督厅工作方面。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait encore des cas dans lesquels les particuliers devaient faire appel aux États dont ils relevaient, et non à des organes internationaux, pour défendre leurs droits.

目前,个人须倚赖各自国家而不是国际机构来保护其权利情况依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu que ces audits étaient généralement satisfaisants, et mentionne dans le présent rapport les domaines où il s'est fondé sur le travail réalisé par le Bureau.

委员会认定,内部审计工作总说来令人满意,本报告认可委员会倚赖监督厅工作方面。

评价该例句:好评差评指正

Les analyses identifient le manque d'emplois en tant que principale source de l'inégalité, ce à quoi il faut ajouter le caractère de dépendance coloniale du modèle économique en vigueur.

各项分析指出,就业机会乏是造成不平等主要原因;而又同现行经济模式殖民地倚赖性质密切相关。

评价该例句:好评差评指正

En appuyant la mise en place de nouveaux modèles de services, la Commission de la femme encourage les femmes à s'autonomiser et à s'entraider au lieu de s'en remettre à l'assistance.

在支持发展新服务模式方面,妇女事务委员会鼓励妇女自力更生和互相帮助,不要倚赖援助。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les activités menées dans les secteurs « moins urgents » étaient beaucoup plus tributaires de la sécurité des mouvements de personnel et c'est pourquoi la couverture de ce secteur demeurait plutôt limitée.

然而,“比较软性”部门工作更多倚赖工作人员安全行动能力,所以,其涵盖范围相当有限。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une baisse de l'investissement privé déjà relativement limité a mis en évidence une nouvelle détérioration de l'économie palestinienne et une dépendance accrue envers l'aide étrangère et les virements de l'étranger.

但是,私人投资基数本来就很小,现在一步下降,表明巴勒斯坦经济出现更大窟窿,结果使其更加倚赖外国援助和汇款。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle stratégie commune internationale visant à traiter des différents problèmes de fixation des prix et des problèmes connexes que connaissaient les pays tributaires des produits de base constituait une nécessité urgente.

他认为,迫切需要一个新国际共同战略,处理定价问题和与倚赖商品国家相关问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur avions promis qu'ils bénéficieraient du meilleur départ possible dans la vie et qu'ils pourraient compter sur notre protection en temps de guerre et de paix, dans leurs foyers et à l'école.

我们保证,他们将享受尽可能好生活开端,他们无论在战争还是和平年代、无论是在家里还是在学校都可以倚赖我们保护。

评价该例句:好评差评指正

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷和平世界中过上体面生活。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a pu compter sur la générosité et l'engagement des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales, qui ont défendu activement les droits du peuple palestinien et qui ont mobilisé l'opinion publique internationale.

委员会倚赖民间社会组织和非政府组织慷慨和承诺,组织积极捍卫巴勒斯坦人民权利和动员国际舆论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rétinien, rétinite, rétinoblastome, rétinographie, rétinoïde, rétinol, rétinopathie, rétinoscope, rétinose, rétinosite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说

Bien que ces plaisanteries fussent d'un goût déplorable, elles amusaient et ne blessaient personne, car l'indignation dépend des milieux comme le reste, et l'atmosphère qui s'était peu à peu créée autour d'eux était chargée de pensées grivoises.

这类诙谐虽然都是属于低级趣味的,不过却使人感到轻松而又不得罪谁,因为忿怒素来倚赖环境为转移,而在他们的周遭成了的气氛是充满着猥亵思想的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


retombant, retombe, retombée, retombées, retombement, retomber, retomdre, retondre, retorchage, retordage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接